Примеры перевода
сущ.
Капля камень точит.
Little drops of water make a mighty ocean.
Глазные капли: 2008 год: 40 мг
Eye drops: 2008: 40 mg
Однако это капля не в море, а в пустом стакане.
It is, however, a drop in an empty bucket.
Глазные капли, переданные "Амман фармаси индастриз Ко."
Eye drops donated by Amman Pharmaceutical Industries Company
Каждая капля воды драгоценна.
Every drop is precious.
Кое-кто может сказать, что это лишь капля в море.
One might argue that this is just a drop in the adaptation bucket.
Этот справочник будет опубликован в серии "Голубая капля".
The manual will be published as ain the Blue Drop Series.
Это и в прямом и переносном смысле лишь капля в море.
That is literally and metaphorically a drop in the ocean.
Инициатива <<Важна каждая капля>>
Every drop matters
- Тогда капли...
- Drops...
Одна капля, две капли...
One drop, two drops
У меня сегодня не было ни капли во рту.
I haven't had a drop this blessed day.
Пот шел из него каплями;
Sweat rolled off of him in drops;
хоть бы капля дождя во все эти дни.
not a drop of rain had fallen for all those days.
Огромные капли стучали по крыше машины.
Great drops beat on the roof of the car.
Это игла с каплей яда на острие.
It's a needle with a drop of poison on its tip.
Вода падала не каплями, а целыми струями хлестала на землю.
It did not come in drops, but lashed the ground in steady streams.
Каждая пролитая капля волшебной крови — утрата и расточительство.
Every drop of magical blood spilled is a loss and a waste.
Дамблдор открыл рот Крауча и влил ему три капли сыворотки.
Dumbledore forced the mans mouth open and poured three drops inside it.
– Только одна капля – но я преобразовал ее, – сказал Пауль. – Я преобразовал Воду Жизни!..
"It was only one drop, but I converted it," Paul said. "I changed the Water of Life."
сущ.
Для зажима концов проволочного жгута используется капля мягкого свинца.
A blob of soft lead is used to crimp the ends of the wire bundle.
Ладно, Капля.
All right, blob.
Проклятая капля.
It's the frigging blob.
Очень злая зеленая капля.
An angry green blob.
Как там Капля поживает?
Any luck with blob?
Эй, капля.
Hey, blob.
Начинаешь с капли.
You start from a blob.
-Те капли.
-Those blobs.
Это только капля.
This is just a blob.
Ты мне нравишься, капля.
I like you, blob.
Маленькая капля слизи.
A little blob of phlegm.
сущ.
7. мужчина с каплями пота на лбу сидит под горящей лампой и, глядя через левое плечо, рисует лицо бородатого мужчины с покрытой головой;
A man with beads of sweat on his brow, sitting under a lighted lamp and looking over his left shoulder as he draws a man's face with a head covering and beard;
Нет, это капли любви, дорогая.
No, they're love beads, honey.
- Всего одна паршивая капля.
- It was one lousy bead.
Холодный стакан покрыт каплями.
The cup is beading with condensation.
Я уменьшила это до одной паршивой капли.
I cut it down to one lousy bead.
Покажите капли пота.
Get those beads of sweat.
Возможно капля пота при нападении.
Perhaps a bead of sweat from the attack.
На лбу парня уже выступили капли пота.
Beads of sweat are forming on the young man's forehead.
Капли пота стекают по щекам.
Beads of sweat rolling down his cheeks.
Хрупкие чёрные капли.
Brittle, black beads.
Ни капли пота
Not one bead of sweat.
— Римус, — задыхаясь, вымолвил Петтигрю, и Гарри увидел капли пота, выступившие на его одутловатом лице. — Ты ведь не веришь ему, правда?
“Remus,” gasped Pettigrew, and Harry could see beads of sweat breaking out over his pasty face, “you don’t believe him, do you…?
сущ.
И кто поставил эту каплю молока обратно в холодильник?
Who put this dribble of milk back in the fridge?
Три глотка шампанского и я танцую у шеста, четыре глотка - и я по капле стекаю на ковер. Раньше со мной было весело.
Three sips of Cava, I think I can twerk, four sips, I'm passed out, dribbling on the carpet.
Ты выдаешь факты по каплям, а?
You just let these facts dribble out?
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие.
This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour on the petals of a flower which had been admired for centuries.
До последней капли.
And dribble.
Ни единой капли.
Not even a dribble.
На этой неделе мы приехали - если Вам хоть что-то видно сквозь капли на окне - в Скандинавию.
This week, we are coming - if you can see through the drizzle dribbling down the windows - from Scandinavia.
сущ.
Нашим усилиям мешают непредсказуемые глобальные силы, которые могут истощить все наши ресурсы до последней капли.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources.
В тебе не было ни капли раскаяния.
You didn't have an ounce of remorse.
Не чувствую ни капли мотивации.
I don't feel one ounce of motivation.
Мне понадобилась вся моя сила, до капли.
It took every ounce of power I had.
Нет в тебе ни капли человечности!
You haven't got an ounce of humility in you!
Ни капли воображения.
Not an ounce of imagination.
Он ни капли не раскаивается.
He has not shown an ounce of remorse.
У них нет ни капли таланта.
There's not an ounce of talent between them.
У вашей семейки нет ни капли мозгов!
Ain't an ounce of brains in your family!
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
сущ.
В рамках СЕЙДЖ проводятся исследования основных функций и собираются пробы крови методом сухой капли.
SAGE includes performance tests and the collection of dried blood spots.
Для исследования спектра биомаркеров проводятся обследования методом сухой капли.
Dried blood spots are collected for the measurement of a range of biomarkers.
После начала реализации этой инициативы и внедрения тестирования сухой капли крови появились медикаменты специально для младенцев и детей, и медработники стали проходить подготовку по оказанию педиатрической помощи.
Then the Initiative began and dried-blood spot testing was introduced, dedicated medication for infants and children became available, and health workers were trained in paediatric care.
Каплю чая, Джордж?
Spot of tea, George?
- Да, хотя бы каплю.
Yes, at least a spot.
На нём ни капли крови, и ничего в его машине.
Not a spot of blood on him, or inside his car.
Капля женского уюта.
- A spot of female comfort.
На его ремонтный журнал вряд ли даже упала капля смазки.
There was barely a grease spot on the repair log.
- Каплю абсента?
Spot of absinth?
Он узнал Керси и это стало последней каплей.
He spots Kersey, and he's overwhelmed.
Это точно будет сладкой каплей для неё.
It's right in her sweet spot.
У доктора Ёнечи на ладони была капля крови. От укола.
Dr. Yonechi had a spot of blood on the heel of his hand.
сущ.
Что это за капля?
Why are there tears?
Эти капли на щите показывают...
Those tears on the shield shell were...
капли райского мёда... проезжайте.
Sand-whale filets, Mbara jerky, Tears of heaven honey... Okay, go on in.
— Ни капли сожаления.
- No blood or tears.
Капли слёз, сверкая как любовь
My tears convey love
— Х-х-хозяин, — запинаясь, пролепетала Винки, глядя на мистера Крауча снизу вверх, ее глаза до краев были наполнены слезами, — х-х-хозяин, пожалуйста… Но лицо мистера Крауча каждой своей черточкой выражало непреклонную суровость, во взгляде не было ни капли сострадания.
Winky stammered, looking up at Mr. Crouch, her eyes brimming with tears. “M-m-master, p-p-please…” Mr. Crouch stared back, his face somehow sharpened, each line upon it more deeply etched. There was no pity in his gaze.
сущ.
Краска затвердела, поэтому я смог просветить каждую каплю, дабы увидеть что внутри.
The paint had hardened, so I X-rayed each glob to see if there was anything inside.
И затем я замечаю большую каплю тёплой отрыжки, стекающей...
Well, the next thing I know, there's this big glob of warm puke sliding...
Большая капля кондиционера почти засосала его в канализацию.
A big glob of conditioner was about to suck it down the drain.
сущ.
У вас нет хотя бы капли беспокойства?
Can't you show at least a sprinkling of concern?
Одна капля... И знал, что смогу вернуть все обратно.
One sprinkle... and I knew I could get it all back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test