Примеры перевода
сущ.
Церкви и религиозные организации свободно действуют согласно своим канонам и статутам.
Churches and religious organizations shall function freely according to their canons and statutes.
В правовой системе Ирана, заявил он, законами и канонами являются положения ислама.
In the legal system of Islam, the laws and canons were religion.
Качество жизни ассоциируется только с самым лучшим, с тем что отвечает канонам <<высшего качества>>.
We accept only what is perfect, or what, according to the canons, is of the "highest quality".
Согласно канону 1 этого свода, "судья должен отстаивать неподкупность и независимость судебной власти.
Canon 1 of the Code of Judicial Conduct requires that "[a] judge shall uphold the integrity and independence of the judiciary".
Культы организуются на основе собственных правил, согласно своим учениям, канонам и традициям.
Religious organizations have to be organized under statutes, according to their denominations, canons and traditions.
Таковы исторические факты, отвечающие канонам этой церкви.
These are the historical facts relating to the canons of this church.
В этом каноне, например, сказано, что судья должен дисквалифицировать себя в том случае, если его беспристрастность может быть подвергнута обоснованным сомнениям.
This canon dictates, for example, that a judge disqualify himself or herself whenever the judge's impartiality might reasonably be questioned.
Г-н Эрик Райнерт, председатель Фонда "Другой канон", Осло
Mr. Erik Reinert, Chair, the Other Canon Foundation, Oslo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test