Перевод для "канделябр" на английский
Примеры перевода
сущ.
Ричард, только посмотри на эти прекрасные старинные канделябры!
Oh, Richard, look at these beautiful antique chandeliers.
Не мог пройти мимо ни одного канделябра.
Never met a chandelier he didn't like.
Это как канделябр (произносится "ченделье"), но не он.
It's like chandelier but it's not!
В зеркалах отражались канделябры...
Mirrors used to reflect the chandeliers...
Я тоже как канделябр, чувак.
I like the chandelier, too, man.
Взгляни на канделябр.
Wow! Look at the chandelier.
Нужно передвинуть гроб или перевесить канделябр.
I must move the coffin or the chandelier.
Схватив свою шляпу с канделябра, я вышел вслед за ним.
Taking my hat from the chandelier I followed.
Макушка красивой головы задела канделябр со свечами, обтянутый атласом внушительный бюст заколыхался.
The top of her handsome head brushed the candle filled chandelier, and her gigantic black satin bosom swelled.
Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар.
A chandelier overhead blazed midnight blue with a thousand more black candles. Their breath rose in a mist before them; it was like stepping into a freezer.
— Может, Дамблдор его вовсе и не просил, — ответил Гарри и, не особо задумываясь, повел волшебной палочкой, его подушка перевернулась на парте и плюхнулась на пол. — Грюм вроде говорил, будто Дамблдор дает Снеггу шанс исправиться. Потому и держит его здесь. — Да ты что! — Рон расширил глаза. Его очередная подушка взмыла в воздух, ткнулась в канделябр и шлепнулась Флитвику на стол. — Слушай, а может, Грюм думает, что это Снегг подкинул твое имя в Кубок огня?
said Harry, waving his wand without paying much attention, so that his cushion did an odd sort of belly flop off the desk. “Moody said Dumbledore only lets Snape stay here because he’s giving him a second chance or something…” “What?” said Ron, his eyes widening, his next cushion spinning high into the air, ricocheting off the chandelier, and dropping heavily onto Flitwick’s desk. “Harry… maybe Moody thinks Snape put your name in the Goblet of Fire!”
сущ.
Мы еще заменили часть канделябров, избавились от мебели, перекрасили эти полы.
We also replaced some of the sconces, got rid of the furniture, painted these floors black.
Ты посмотри на канделябры!
Look at those sconces!
Установить новое оборудование, и еще нужно поменять некоторые канделябры и ... Оу.
Install new fixtures, and we should really look at some of those sconces as w... yeah.
Да... эти канделябры.
Yeah -- these sconces.
О, новые канделябры!
Oh, new sconces!
(Шепчет) Канделябры.
(Whispers) Sconces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test