Перевод для "кажись" на английский
Примеры перевода
гл.
кажусь холодной.
-lt seemed cold.
Кажись заинтересованной.
Seem interested.
Они, кажись, умные.
They seem smart.
Кажись, свой.
He seems to be ours.
Я кажусь знакомой?
I seem familiar?
Серьёзно, кажись.
Seems intense.
Кажись, стихло...
Seems to have quieted down.
Если кажусь угрюмой.
If I seem sullen.
— А я вам странным кажусь?
“So I seem strange to you?”
– Слушайте, раз навсегда, – не вытерпела наконец Аглая, – если вы заговорите о чем-нибудь вроде смертной казни, или об экономическом состоянии России, или о том, что «мир спасет красота», то… я, конечно, порадуюсь и посмеюсь очень, но… предупреждаю вас заранее: не кажитесь мне потом на глаза!
"Look here, once for all," cried Aglaya, boiling over, "if I hear you talking about capital punishment, or the economical condition of Russia, or about Beauty redeeming the world, or anything of that sort, I'll--well, of course I shall laugh and seem very pleased, but I warn you beforehand, don't look me in the face again!
гл.
Я гораздо старше, чем кажусь, милочка.
No. I'm much older than I appear, lassie.
огда € кажусь саркастичным, не нужно принимать это всерьез.
When I appear to be sarcastic, the point is not to take seriously.
Я кажусь тебе чудовищем! Огромным и ужасным. Не бойся.
I must appear terrifying to you, so huge, so monstrous.
Знаю, я кажусь сильной, но это не так.
I know I appear strong, but I'm not.
Чем больше их пропаганды, тем более слабыми мы кажемся.
The more they continue to propagate, the more impotent we're going to appear.
Но видишь ли, я не такой мачо, каким кажусь.
But, you know, um, I'm not as macho as I appear.
Кажись, целые и невредимые.
Unhurt, it appears.
Я не тот, кем кажусь.
I'M NOT WHO I APPEAR TO BE.
я нэ ест тот, кем кажусь. ак и всэ остальные.
I'm not what I appear. None of us is.
Когда я упрусь и замолчу, то даже очень благоразумным кажусь, и к тому же обдумываю.
When I do so, I appear to be quite a sensible sort of a person, and what's more, I think about things.
– Я моложав на вид, – тянул слова генерал, – но я несколько старее годами, чем кажусь в самом деле.
I am rather young-looking, I know; but I am actually older than I appear to be.
гл.
Я кажусь лицемеркой.
I sound like a hypocrite.
Кажись, тот ещё весельчак.
Sounds like a barrel of laughs.
Пиндар кажись отличный парень.
Wow. Pindar sounds like a good guy.
- Знаю, я кажусь...
- I know I must sound...
Кажись, у тебя дилемма.
Hmm... sounds like you've got a dilemma.
Кажись, суперстойкие отношения.
Sounds like a super-healthy relationship.
Наверное,я кажусь вам смешным...
It sounds ridiculous...
- Кажись, будет здорово.
That sounds super fun.
гл.
- Кажись, помёр...
- Looks dead to me...
Кажись, очухивается.
Looks like he's coming around.
Я здоровее чем кажусь, сильнее, чем кажусь
I am healthier than I look, stronger than I look...
Кажись, что да.
She looks guilty.
Кажитесь нормальными!
Look normal!
Кажись ничего.
Looks like nothing.
кажи, что видишь.
Look inside.
- Давай. Кажись ему, кажись... Сам там помёр!
- Hold on. "Looks dead, looks dead"...
— Кажись, и генеральские дочки, а носы всё курносые! — перебил вдруг подошедший мужик, навеселе, в армяке нараспашку и с хитро смеющейся харей. — Вишь, веселье!
Look, they're all generals' daughters, and snub-nosed every nose of them!” a newly arrived peasant suddenly interrupted, tipsy, his coat unbuttoned, and with a slyly laughing mug. “Here's some fun, eh?”
гл.
В любом случае, не кажи здесь своей морды снова.
Either way, don't show you face in here again.
Кажись, я наконец-то попал по телеку на программу, в которой говорится, как заиметь успех на личном. Нужно просто выбирать женщин-кореянок среднего возраста: покинутых и разочарованных, нуждающихся в свиданиях, чтобы раскрыть свой угасающий потенциал...
Been thinking, saw this TV show, a big market for it, middle-aged career women left on the shelf, need dates for functions and that, all that potential...
Кажи руки.
Show your hands.
Я мог бы показать ей, что я не такой, каким кажусь.
I could show her i'm different from what she thinks i am.
- Не кажите здесь носа. Вон!
- Don't show your face here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test