Перевод для "изолировать" на английский
Примеры перевода
гл.
Она не может быть изолирована.
It cannot be isolated.
Однако циклон <<Наргис>> не был изолированным явлением.
But Nargis was not an isolated case.
Они должны быть изолированы.
They must be isolated.
К сожалению, это не изолированный факт.
Regrettably, this is no isolated incident.
Это отнюдь не изолированный вопрос.
This is not an isolated issue.
Это значило бы изолировать определенные государства, а Франции не любит изолировать государства, даже в своих собственных интересах.
That would simply isolate certain States, and France does not like isolating States, even in its own interest.
c) лица, изолированные как носители вирусов или изолированные в связи с массовым заболеванием в районе их проживания;
persons isolated as virus careers, or isolated because of the appearance of disease in their surroundings,
Она не должна проводиться изолированно.
It should not be done in isolation.
Это нападение не было изолированным инцидентом.
This attack is not an isolated incident.
Изолированный, безопасный.
Isolated, secure.
Идея состояла в том, чтобы изолировать сахар от муравьев, не дать им возможности найти его случайно.
The idea of this was to isolate the sugar from the ants, so they wouldn’t find it accidentally.
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
Естественно, их проводили не посреди Лос-Аламоса, а в нескольких милях от него, в окруженном лесами изолированном каньоне.
Naturally, they were not doing this experiment in the middle of Los Alamos, but off several miles, in a canyon several mesas over, all isolated.
а я, ученый-естественник, предлагал изолировать проблему примерно теми же методами, какие использовал при постановке своих опытов Галилей, — ну и так далее.
and I, as a scientist, proposed that we should isolate the problem in a way analogous to Galileo’s techniques for experiments; and so on.
– Я брал бы их небольшими группами, не больше взвода, – начал Хават, – вытащил бы их из прежних условий, то есть освободил бы от угнетения. Изолировал бы с инструкторами, причем инструкторы должны понимать своих подопечных; лучше всего, если инструкторы в прошлом сами претерпели все то же самое.
"I would take them in small groups, not larger than platoon strength," Hawat said. "I'd remove them from their oppressive situation and isolate them with a training cadre of people who understood their background, preferably people who had preceded them from the same oppressive situation.
гл.
с) может быть изолирован.
(c) may be insulated.
b) может быть изолирован.
(b) may be insulated.
может быть изолирован.
May be insulated.
Я хочу ее абсолютно изолировать.
I want her totally insulated.
Или... изолирован где-то внутри?
Or...insulated somewhere inside?
Эти стены плохо изолированы.
These walls aren't that well insulated.
Он держится изолировано.
He keeps himself insulated.
Говорит кодами, держится изолированно.
Speaks in codes, keeps himself insulated.
гл.
Изолированное отопительное оборудование, работающее на СНГ, для установки на транспортных средствах и судах).
Room sealed LPG space heating equipment for installation in vehicles and boats). 1.1.2.
Фактически, после ухода Израиля Газа оставалась изолированной, лишенной свободы и оккупированной территорией.
In effect, following Israel's withdrawal, Gaza became a sealed off, imprisoned and occupied territory.
Право не может рассматриваться как нечто герметично изолированное, невосприимчивое к естественной эволюции общества.
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies.
● помещение дегтя в новую изолированную емкость;
∙ Transfer of tar into new sealed-off containment
f) разгрузка и хранение сырьевых материалов в изолированных зданиях (или в запечатанной упаковке); и
(f) Unloading and storage of raw materials in closed buildings (or sealed packaging); and
8. Газа превратилась в изолированный район, ставший тюрьмой для его жителей.
8. Gaza had become a sealed-off area in which its inhabitants were imprisoned.
Он полностью изолирован.
It's completely sealed.
Центральная Догма полностью изолирована.
Central Dogma has been completely sealed.
Уровень R изолирован.
Level R has been sealed.
Наше расположение изолировано.
Our quarters are sealed off.
Здесь всё изолировано.
This place is sealed off.
Я хочу,чтоб здание изолировали.
I want the building sealed.
Один в изолированной комнате.
Alone in a sealed room.
Мы изолированы на этом этаже.
Everyone. We're sealing the floor.
Всем станциям: изолировать выходы.
All sections, seal off exits.
гл.
В связи с этим CO2 необходимо в основном изолировать в подземных условиях - в глубоких горизонтах соленых вод, на истощенных месторождениях природного газа или в глубоко лежащих угольных пластах - либо в океанских глубинах.
Therefore, most of the CO2 must be sequestered underground — in deep saline aquifers, depleted natural gas fields or deep coal beds — or in the deep ocean.
В течение последних четырех лет международная зона функционировала как изолированная военная база.
For the last four years the international zone has been functioning as a sequestered military base.
Резистентные и изолированные фракции пентахлорбензола менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
The resistant and sequestered fractions of pentachlorobenzene are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
Специалисты по вопросам распространения не должны находиться в изолированном и обособленном положении, а, наоборот, должны участвовать в прикладных исследованиях, планировании политики, выполнении разработческих и оценочных функций организации в целом, а также иметь соответствующее место в ее статусной структуре.
Dissemination specialists must not be sequestered and compartmentalized but integrated into the applied research, policy planning, development and evaluation functions of the organization as a whole, as well as into its status structure.
Представитель неправительственной организации заявил, что изолированную ртуть потребуется вывозить из стран, не имеющих мощностей по ее переработке, в страны, имеющие такие мощности.
The representative of a non-governmental organization said that sequestered mercury would need to be transported from countries having no treatment facilities to those that had them.
Резистентные и изолированные фракции ПеХБ менее опасны для окружающей среды, чем более легко десорбирующиеся, лабильные и доступные фракции.
The resistant and sequestered fractions of PeCB are environmentally less harmful than the more readily desorbing, labile, or available fractions.
36. Во время конфликта в Ливане неосновной персонал и иждивенцы международных сотрудников были перебазированы, поскольку в различных районах страны для Организации Объединенных Наций были введены режимы безопасности III и IV. Остальной международный персонал Агентства наряду с персоналом других учреждений Организации Объединенных Наций на всем протяжении войны находился в гостиницах, где содержался изолированно.
36. During the conflict in Lebanon, non-essential staff and dependants of international staff were relocated as the country moved to United Nations security phases III and IV in different locations. The Agency's remaining international staff, along with staff of other United Nations agencies, were sequestered in hotels for the duration of the war.
- Я не изолировал его.
I didn't sequester him.
- Скорее просто изолировать.
- Well, it's more like sequestering.
Нас изолировали, не забыл?
We're sequestered, remember?
Что значит "изолированы"?
- What does "sequestered" mean?
"синдромом изолированного присяжного".
"sequestered juror syndrome."
Он сейчас изолирован.
He's sequestered right now.
Она должна быть изолирована.
She's gotta be sequestered.
гл.
44. Недавно были приняты планы размещения кочевых общин в изолированных поселениях.
Plans had recently been adopted for the nomadic communities to be housed in segregated villages.
Заключенные, изолированные для целей обеспечения защиты, в целом не содержатся в более строгих тюремных условиях по сравнению с другими заключенными и не лишаются любых своих минимальных прав, причем в большинстве случаев они имеют возможность общаться с другими изолированными заключенными.
Prisoners segregated for the purposes of protective custody do not, in general, experience a lower standard of prison conditions compared to other prisoners, or lose any of their minimum entitlements, and in most instances will have opportunities to associate with other segregated prisoners.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗОЛИРОВАННОГО МАТЕРИАЛА
IDENTIFICATION OF SEGREGATED MATERIAL
Изолированные заключенные питаются не в общей столовой, а в своих камерах.
Inmates in segregation are not permitted to eat in the dining hall; rather, they are served in their cells.
Любой задержанный может в любое время попросить, чтобы его изолировали от остальных заключенных.
Any detainee may request that they be segregated from other prisoners at any time.
Целевой группой этой Программы является население, живущее в сегрегированных и изолированных поселениях рома.
The population living in the segregated and separated Roma settlements is the target group of the programme.
Такая жалоба не стала бы эффективным средством правовой защиты, поскольку в период изолированного содержания он не являлся лицом, совершившим серьезное правонарушение, а Совет не обладает полномочиями решать, помимо изолированного содержания, такие другие вопросы, как, например, физическое обращение и лечение.
Such an appeal would not have been an effective remedy, given that he was not a serious offender at the time of his segregation and that the Council had no competence to deal with issues other than segregation, such as, for example, his physical and medical treatment.
159. Заключенные также могут изолироваться по причинам медицинского характера.
159. Prisoners may also be segregated for medical reasons.
Они обратили внимание на процедуры изолированного голосования и неиспользование вспомогательных технологий.
It noted segregated voting and the lack of use of assistive technologies.
Было решено перевести его в изолированное помещение.
It was decided to move him to the segregation unit.
Так как это вопрос защиты реальности, и ситуация всё ещё неопределённая, то я вынужден вас изолировать!
As this is a reality defence matter, and the situation is not yet definitive, I am segregating you!
Институт Защиты Реальности только что заявил, что кроме четырёх изолированных подозреваемых, ещё один, пятый, подозревается в создании книги.
The Reality Defence Institute has just announced that, beyond the four segregated suspects, a fifth individual is also suspected of authoring the book.
Закон гласит, что пока у нас нет окончательного видения ситуации, вы можете быть изолированы.
The law states that until we have a definitive situation, you can be segregated.
Даже если это так, операционная система тюрьмы физически изолирована от интернета.
Even if that's true, the prison's operating system is physically segregated from the Internet.
гл.
155. Телевидение и радио обеспечивают охват своими передачами представителей этнических меньшинств, проживающих в горных, отдаленных и изолированных районах.
155. Television and radio provide coverage to ethnic minority people in mountainous, remote and secluded areas.
Учитывая изолированную среду, в которой они работают, местные работники, большинство из которых составляют женщины, в особой степени подвержены злоупотреблениям.
Given their secluded working environment, domestic workers, most of whom are women, are particularly vulnerable to abuse.
По словам заместителя министра, одной из основных проблем, с которыми в настоящее время сталкивается его ведомство, является наличие значительного числа заключенных, больных туберкулезом; приблизительно 2 000 человек, страдающих туберкулезом, которые в настоящее время находятся под стражей, должны быть изолированы от остальных заключенных, для того чтобы предотвратить распространение болезни.
According to the Minister, one of the main problems that his office was currently facing was the large number of prisoners with tuberculosis; an estimated population of 2,000 persons with TB who are currently detained have to be secluded from the others in order to prevent the spread of the disease.
Эти племена на протяжении тысячелетий ведут изолированный от всех образ жизни в Гималайских горах на северо-западе Пакистана и северо-востоке Афганистана.
These tribes have been living, secluded, for thousands of years in the Himalayas in north-west Pakistan and north-east Afghanistan.
75. Этнические меньшинства проживают, как правило, в горных, отдаленных и изолированных труднодоступных районах.
75. Ethnic minorities usually live in mountainous, remote and secluded areas with divided terrain.
Девушки содержатся отдельно от взрослых женщин-заключенных, в изолированном корпусе женской тюрьмы.
Young females are housed separately from adult female prisoners in a secluded area of the Female Prison.
остров, куда отправляют инвалидов, как сообщается, полностью изолирован от внешнего мира.
(t)he island where disabled people are sent is reportedly completely secluded.
Даже в отдаленных горных районах и на изолированных островах были открыты школы, чтобы все дети школьного возраста получили доступ к начальному образованию.
The State established branch schools even in remote mountainous areas or secluded islands so that there might not be any school-aged child who has no access to primary education.
Эти племена на протяжении более тысячи лет ведут изолированный от всех образ жизни в Гималайских горах.
These tribes have been living, secluded, for over a thousand years in the Himalayan Mountains.
Здесь совершенно изолированно.
It's completely secluded.
Возможно, мы должны перевести его в более изолированную область.
Perhaps we should move him to a more secluded area.
Изолированное, находится подальше от города. И его нигде нет на картах.
It's rural, secluded, and it's completely off the grid.
Поэтому существует более изолированное место для испытаний, где мы занимаемся значительно более деликатной работой.
And so, there is another more secluded test site, where we are conducting significantly more sensitive work.
А ты, Рыбьеног, твое место тихое и изолированное, с видом на океан, очень тихое, очень расслабляющее, с кучей места для твоего сада камней.
And, Fishlegs, your place is quiet and secluded, overlooking the ocean, very serene, very relaxing, with lots of room for your very own rock garden.
Это отдаленно, это изолировано.
It's remote, it's secluded.
Лаборатория - в довольно изолированном месте
The lab's located in a secluded area
Твой отец и Тензин решили изолировать тебя на Южном Полюсе.
IT WAS TENZIN AND YOUR FATHER WHO KEPT YOU SECLUDED AT THE SOUTH POLE.
гл.
19. Во время ссоры сотрудник ударил кулаком другую сотрудницу в лицо и в плечи, а затем, когда его изолировали, вновь попытался ее ударить.
19. A staff member physically assaulted another staff member after a verbal altercation by hitting her in the face and shoulders with a closed fist, and subsequently, after he was restrained, attempted to assault her for a second time.
169. Полиция также полномочная выдавать ордер на ограничения свободы действий, который запрещает изолированному лицу входить в жилище, вести переписку или доставлять беспокойство иного характера другим членам семьи.
169. It is also possible for the police to issue a restraining order, prohibiting the excluded person to intrude, pursue with written communication or inconvenience another member of the household in other similar ways.
Но не могли бы вы сначала изолировать Филипа?
Can someone restrain Filip first?
≈сли, например, ваше поведение становитс€ агрессивным, опасным дл€ себ€ и дл€ других, вы хотите, чтобы мы дали вам лекарства или изолировали вас?
If, for instance, your behavior becomes aggressive, dangerous to yourself and to others, do you want to be medicated or restrained?
Так и знал, надо было её изолировать.
I knew that we should've restrained her.
Возможно, меня необходимо изолировать.
It may be necessary to restrain me.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
гл.
КР - это не изолированный остров, и она не может считать себя таковым.
The CD is not an island and cannot pretend to be one.
В глобальном мире ни одно государство не может существовать изолированно от других.
In a globalizing world, no nation is an island.
На данный момент Энни изолирована.
Annie is on an island right now.
Думаю, именно с этой целью они изолировали острова.
I believe it's for that asset they have domed the islands.
Ну... это хорошо, очень хорошо, что вам удалось уберечь и изолировать этих животных на острове.
Well, that's right, that's right. I mean, hopefully, you've kept this island quarantined and contained.
Лифмены думают, что могут изолировать нас, окружив наш прекрасный остров гнили своим мерзким зеленым лесом.
The Leafmen think they can keep us contained... surround our beautiful island of rot... with their hideous green forest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test