Перевод для "изгонять" на английский
Примеры перевода
гл.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
гл.
Гражданских лиц похищают, задерживают, подвергают пыткам, убивают, насильственно перемещают или изгоняют.
Civilians are kidnapped, detained, tortured or killed, displaced or expelled.
Когда угрозы не помогают, партизаны прямо изгоняют их или идут на убийство.
If, moreover, the persons threatened do not comply, the guerrillas murder them or expel them from the area.
Осуществляется снос домов, а их жители изгоняются.
Houses have been demolished and their inhabitants expelled.
В некоторых случаях вожди изгоняли их из общины.
In some cases chiefs had expelled them from the community.
Они не просто спасались бегством, а изгонялись из своих домов.
They did not simply flee, they were expelled from their homes.
Ранее Ирак не изгонял инспекторов.
Iraq did not expel the inspectors previously.
Никакое гражданское население с Фолклендских островов в 1833 году не изгонялось.
No civilian population was forcibly expelled from the Falkland Islands in 1833.
Они сжигают дома и изгоняют жителей, иногда даже целыми деревнями.
They have burned houses and expelled the residents, sometimes even entire villages.
И вот его изгоняют из Иерусалима?
But what happens then if this person is expelled from Jerusalem?
Все же остальные - вы изгоняетесь вон.
"Everybody else, you're expelled.
♪ кислорода , он изгоняет
♪ oxygen, it expels
Много лет назад, когда Королева изгоняла неугодных никто не заступился за нас.
Years ago, when the Queen expelled undesirables no one stood for us.
Я противлюсь и изгоняю все зло...
I shall confront and expel all evil...
Так рождается хорошая Ци, а плохая Ци изгоняется из тела.
That's how good chi is born... and bad chi is expelled from the body.
ОН изгоняет тебя.
It's He who expels you.
Я просто изгоняю его дух
I just expelled his spirits.
В связи с этим я изгоняю из Уганды всех азиатов.
Because of this, I have decided to expel all Asians from this country.
Первая изгоняет его из тела жертвы.
The first part expels the demon from the victim's body.
Сам Господь изгоняет тебя...
It is the Lord who expels you...
гл.
Было справедливо замечено, что если мысли о войне возникают в умах людей, то именно из умов людей мы должны изгонять насилие.
It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence.
9. Правительство Эритреи пытается навязывать эритрейское гражданство эфиопам, проживающим в районах, которые Эритрея оккупировала силой, и оно изгоняет людей, отказывающихся принять навязываемое им гражданство, отбирая их личное имущество.
9. The Eritrean Government has been trying to impose Eritrean citizenship on Ethiopians living in the areas it occupied by force, and it banishes those who refuse to accept the imposition, after robbing them of their personal possessions.
1. Статья 14 Конституции Республики Кипр гласит: "Ни один гражданин не может изгоняться или высылаться из Республики ни при каких обстоятельствах".
Article 14 of the Constitution of the Republic of Cyprus states that "(n)o citizen shall be banished or excluded from the Republic under any circumstances".
Они подвергаются насилию и самосуду, а также изгоняются из деревень.
They were subjected to violence and lynching, in addition to banishment.
Если инфицированные люди повергаются преследованиям, их обвиняют и изгоняют из семей и общин, побеждает вирус.
If people with the virus are victimized, blamed and banished from their families and communities, the virus wins.
Женщины, на кого пало такое обвинение, подвергаются психологическому давлению, мерам физического воздействия, социальной изоляции, нищают вследствие лишения их имущества и состояния и в конечном итоге изгоняются из своей среды.
Accused women are subjected to psychological trauma, physical harm, social exclusion, impoverishment through loss of property and assets, and ultimately banishment from their communities.
Некоторых сельских женщин изгоняют из деревень по подозрению в колдовстве.
Some rural women are banished from their villages on suspicion of witchcraft.
За что меня изгоняют?
Why am I being banished?
Очень сильные, хорошо умеют изгонять.
Very powerful. Big into banishing.
Асафетида... изгоняет зло.
Asafetida... banishes evil.
Я изгоняю вас!
I banish you.
Мы изгоняем дьявола.
Hmm. We're banishing the devil.
В результате он изгоняется из Рая.
"resulting in banishment from Paradise."
Я изгоняю вас обоих!
I banish you both! Father!
Отныне, я вас изгоняю.
And henceforth, I banish you.
гл.
2. отказывает какому-либо лицу в праве на участие в развлекательном мероприятии или собрании или изгоняет его; или
2. refuses someone entry to the amusement or meeting or ejects him; or
гл.
Бедные крестьяне изгоняются с их земель.
Poor farmers are evicted from their land.
Семьи заключенных или лиц, разыскиваемых органами госбезопасности, также изгонялись из своих домов.
The families of prisoners or persons sought by the security authorities have also been evicted from their homes.
39. В СП 1 говорилось, что гомосексуалистов, работников секс-индустрии и молодежь гомосексуальной ориентации обычно изгоняют из домов, оставляя их без крова.
39. JS1 stated that gay men, sex workers and young homosexuals are regularly evicted from their homes and left homeless.
Албанцы изгоняли целые семьи цыган из их жилищ, которые затем предавались огню.
Gypsy families have been evicted and have had their houses burned by Albanians.
Кроме того в этой связи Израиль, оккупирующая держава, продолжает сносить дома палестинцев, уничтожать их собственность и изгонять и перемещать палестинские семьи.
Further in this regard, Israel, the occupying Power, continues to demolish Palestinian homes and properties and evict and displace Palestinian families.
В предыдущем году рома подвергались преследованиям и изгонялись из своих домов.
In the previous year, Roma had been persecuted and evicted from their homes.
Многих вдов насильно изгоняют из их домов и лишают наследства, в результате чего они теряют все средства к существованию.
Many widows are subjected to violent evictions from their homes and loss of inheritance, leaving them destitute.
Кроме того, Специальный докладчик отметила, что многих вдов насильно изгоняют из их домов и лишают наследства, в результате чего они теряют все средства к существованию55.
She also noted that many widows are subjected to violent evictions from their homes and loss of inheritance, leaving them destitute.
Вдов часто насильно изгоняют из их домов и с их земель члены родовой общины или родственники мужа.
Widows are often violently evicted from their homes and land by clan members or husband's relatives.
Ты не помнишь как он из тебя ангела изгонял?
You don't recall him evicting the angel from you?
Иначе почему отметины помогали мне изгонять, если только не для того, чтобы спасти человечество?
Why would the markings let me evict Unless i was meant to use them to save humanity?
гл.
Подобные решения доказывают, что подлинные цели Израиля не имеют ничего общего с поиском путей справедливого и всеобъемлющего урегулирования в регионе и что усилия Израиля в действительности направлены на достижение одной цели -- дальнейшего расширения поселений за счет арабских территорий и ущемления прав владельцев этих территорий, которых на протяжении более 36 лет насильственно лишают своих корней и изгоняют из родных мест.
Decisions such as these prove that Israel's true objective could not be further removed from the quest for a just and comprehensive solution in the region and that Israel's efforts are in fact solely devoted to further expansion of its settlements at the expense of the Arab territories and the rights of the owners of those territories, who have been forcibly uprooted and exiled for over 36 years.
Их постоянно подвергают насилию, убивают, калечат, пытают, задерживают, перемещают, изгоняют и высылают.
Killed, wounded, raped, tortured, detained, displaced, refugeed and exiled, they faced unending violence.
Ты изгоняешь меня?
You're exiling me?
Если ты думаешь, что мне приятно тебя изгонять,
If you think... I take pleasure in exiling you... you're wrong.
Я наградила вас, сэр Доктор, а теперь вы безвозвратно изгоняетесь из империи.
I have rewarded you, Sir Doctor, and now you are exiled from this Empire, never to return.
Я изгоняю тебя, выродок!
You're exiled, you bastard!
Ты пытаешься это исправить, но изгонять себя в Далтон - не выход.
So you're trying to make it right. But exiling yourself to Dalton won't fix anything.
Я хотел бы покинуть Германию по своей воле, чтобы ему не пришлось жестоко изгонять меня, или что похуже.
I would like to leave Germany of my own accord and save him the trouble of violently exiling me.
Наших людей проклинают, на них охотятся, их изгоняют но я и ты, и эта свадьба, мы можем поменять все это.
Our people have been cursed, hunted, exiled, but you and me, this wedding, we can change all that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test