Примеры перевода
Представьте себе разрушенное основание небольшого атолла, где было проведено более 120 ядерных взрывов, один из них которых вызвал волну цунами.
Picture the shattered substratum of a small atoll which has undergone over 120 nuclear explosions, one of which caused a tidal wave.
Мы также считаем, что санкции, введенные в отношении Ирака, которые причиняют страдания иракскому народу, должны быть отменены, поскольку причин, которые вызвали эти санкции, более не существует.
We also consider that the sanctions imposed on Iraq, which cause suffering to the Iraqi people, should be lifted, since the reasons for these sanctions are no longer valid.
Аналогичным образом представляется, что обвинение не предприняло никаких попыток, например проведение баллистической экспертизы, приписать этим обвиняемым те выстрелы, которые вызвали смерть или ранения.
Likewise, there did not seem to have been any attempts made by the prosecution, for example by using ballistic evidence, to attribute to the accused the shots which caused deaths or wounds.
Кроме того, во многих случаях бывает трудно с уверенностью установить те боеприпасы, которые вызвали поражение минами/НРБ.
It is also difficult in many instances to determine with certainty the munitions which cause a mine/UXO casualty.
Национальная епископская комиссия указывает: "Если число заявленных случаев изнасилования не растет, тому есть причины: зарегистрированные изнасилования - это те, которые вызвали публичный скандал.
According to the Episcopal Commission: "Although the number of rape cases reported has not increased, there are reasons for this. The rape cases recorded are the ones which cause public scandal.
79. Второе дело, которое вызвало развернутую дискуссию по вопросу ответственности государств-членов, было связано с невыполнением Международным советом по олову своих обязательств по некоторым контрактам.
79. The second affair which caused an in-depth discussion of the responsibility of member States originated in the failure of the International Tin Council (ITC) to fulfil its obligations under several contracts.
Сначала скажу о двух областях, которые вызвали наибольшие трудности, а посему результаты работы в которых являются тем более значительными.
I shall focus initially on the two areas which caused the most difficulties and in which the results reached are therefore all the more remarkable.
Южные районы Багамских островов также пострадали от тропического шторма "Эрин", который вызвал перебои в телефонной связи и подаче электроэнергии.
The southern islands of the Bahamas were also affected by tropical storm Erin, which caused interruptions in telephone and electricity supply networks.
Только что мы были свидетелями войны в Ираке, которая вызвала глубокий раскол и обмен взаимными обвинениями между государствами-членами Организации Объединенных Наций.
We have just witnessed the war in Iraq, which caused deep divisions and recrimination among the Member States of the United Nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test