Перевод для "из которых возможно" на английский
- of which is possible
- of which may
Примеры перевода
Другие же государства-участники продолжали рассматривать кассетные боеприпасы как один из ряда типов боеприпасов, который, возможно, мог бы быть причастен к проблемам, порождаемым ВПВ.
Other States Parties continue to consider cluster munitions as one in a number of types of munitions, which could possibly contribute to the problems caused by ERW.
В этой связи необходимо упомянуть о программе микрофинансирования и кредитования микропредприятий, которая, возможно, является единственным источником финансирования микроэкономической деятельности на оккупированных территориях.
In that connection, mention must be made of the microfinancing and microenterprise credit programme which was possibly the only source of funding for microeconomic activity in the occupied territories.
Постоянно меняющийся характер террористической угрозы требует, чтобы правительства стремились к достижению самого высокого уровня эффективности принимаемых мер, которое возможно лишь посредством обеспечения надлежащих подготовки и обучения.
The ever-evolving terrorist threat demands that Governments achieve the highest levels of efficiency, which is possible only through proper education and training.
Вместе с тем было указано на необходимость разграничения передачи права требовать платежа (статья 9 Конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах), которая возможна только в том случае, если это разрешено в обязательстве, и передачи поступлений (статья 10 Конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах), которая возможна, если в обязательстве не оговорено иное.
It was pointed out, however, that a distinction should be drawn between the transfer of the right to demand payment (article 9 of the Guarantee and Standby Convention), which was possible only if authorized in the undertaking, and the transfer of proceeds (article 10 of the Guarantee and Standby Convention), which was possible unless otherwise stipulated in the undertaking.
В связи со сложностью и живучестью этих проблем они требуют координированных действий на глобальном уровне, которые возможны лишь через Организацию Объединенных Наций.
Because of their complexity and persistence, all these threats require coordinated and global action, which is possible only through the United Nations.
16. Глобальные и региональные мероприятия имеют решающее значение для эффективного и результативного выполнения стратегического плана, которое возможно только при условии сильного глобального и регионального руководства.
Global and regional level interventions are crucial for the effective and efficient delivery of the strategic plan, which is possible only under strong global and regional leadership.
Он свидетельствует о практической пользе и преимуществах тщательно сформулированных соглашений, которые возможны, особенно когда в их достижении также принимает активное участие ведущая мировая держава.
It demonstrates the practical use and advantage of carefully worded agreements which are possible especially when their resolution actively involves the leading world power as well.
учитывая негативное воздействие глобального экономического спада на темпы роста секторов финансовых и туристических услуг территории, которое, возможно, было несколько менее серьезным в 2010 - 2011 годах,
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was possibly somewhat less severe in 2010 - 2011,
В этом разделе рассматриваются проекты статей, в контексте которых возможность включения таких положений, хотя и обсуждалась весьма подробно, в конечном счете была отклонена.
This section examines the draft articles in the context of which the possibility of including such clauses, while substantially discussed, has not been finally retained.
:: концепция ландшафта, которая, возможно, является более широкой и сложной, нежели представлялось ранее; потребность в планировании восстановления не только на уровне участков, но и в более крупном масштабе;
The landscape concept, which was possibly more extensive and more complex than had been appreciated; the need for scaling restoration up from the site level.
Любые ответы, которые, возможно, будут получены, будут издаваться в качестве добавлений к настоящему докладу.
Any replies which may be received will be issued as addenda to the present report.
В настоящем документе содержится общая информация, которая, возможно, окажется полезной для участников.
This document contains general information which may be helpful to participants.
Вопросы, которые, возможно, остаются неохваченными в том или ином из вышеупомянутых документов, регулируются ПТО.
Areas which may not be covered in any of these instruments mentioned above are covered by the ERP.
Поэтому они продолжают находиться в тех же семьях, которые, возможно, спровоцировали эти проблемы.
In this regard, clients continue to dwell in the very same households which may have triggered their problems.
(c) численности и характеристик общественности, которая, возможно, пожелает участвовать.
(c) The number and characteristics of the public which may wish to participate.
Каждый из нас имел детство, которое, возможно, было очень счастливым или же, наоборот, тяжелым и безрадостным.
We all had our childhood, which may have been full of happiness or sorrow and sadness.
Это может привести к перерасходу, который, возможно, не будет возмещен.
This could lead to over-expenditure, which may not be recoverable.
определение различных видов меньшинств и различных вопросов, которые, возможно, требуется рассмотреть;
The identification of the different kinds of minorities and the different issues which may need to be addressed;
Вместе с тем было предложено принять две меры, которые, возможно, позволят изменить эту ситуацию.
However, two measures have been suggested which may change this situation.
Особенно это касается новых органов, которые, возможно, еще не получили должного представления о существующей системе.
This is especially true of new bodies, which may not be as well versed in the system.
При сбережении части этого дохода, поскольку она в целях получения прибыли немедленно употребляется как капитал им самим или каким-либо другим лицом, предметы питания, одежда и жилища, которые возможно приобрести на нее, обязательно достанутся второй группе людей.
By saving a part of it, as that part is for the sake of the profit immediately employed as a capital either by himself or by some other person, the food, clothing, and lodging, which may be purchased with it, are necessarily reserved for the latter.
Но, пожалуй, не столь очевидно, что эти великие события могли также содействовать развитию промышленности таких стран, как Венгрия и Польша, которые, возможно, ни разу не отправили в Америку ни одного продукта своего производства.
But that those great events should likewise have contributed to encourage the industry of countries, such as Hungary and Poland, which may never, perhaps, have sent a single commodity of their own produce to America, is not, perhaps, altogether so evident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test