Перевод для "игрок" на английский
Примеры перевода
сущ.
Как показал проведенный НУБРД мониторинг веб-сайтов, число расистских выпадов против иностранных игроков и игроков иностранного происхождения растет.
Monitoring of websites by UNAR showed increasing racial attacks against foreign players or players of foreign origin.
Серьезным игроком на этом рынке становится и Китай.
China is also becoming an important player.
В этом мире государства перестали быть единственными игроками.
In this world, States are no longer the sole players.
Эти же лозунги были нанесены и на форму игроков.
Players wore t-shirts with the same slogans during the games.
Это позволяет ведущим игрокам на рынке получать финансовые выгоды за счет более мелких игроков.
This has allowed the major players to derive financial benefits at the expense of smaller players.
f) концентрированность сектора (только нескольких игроков);
(f) Industry concentration: only a few players;
B. Основные игроки 8
B. Main players 5
78. Хотя во многих местных футбольных командах есть игроки из африканских стран, до настоящего времени ни в одном из случаев привлечения к ответственности клубов, игроков или зрителей речь не шла о расовой дискриминации в отношении кого-либо из игроков.
While many local football teams included players from African countries, to date, none of the prosecutions of clubs, players or spectators had involved racial discrimination against a player.
B. Основные игроки
B. Main players
Инциденты расистского характера происходили также между игроками.
There were also racist incidents between players.
— Однажды игрок, всегда игрок.
Once a player, always a player.
- (Девон) Игрок, игрок.
- [Devon] Player, player.
С каждой стороны выступает по семь игроков.
There are seven players on each side.
Ведь у него в семье были хорошие игроки.
He comes from a family of good Quidditch players.
Мячи выпущены, и четырнадцать игроков взвились в воздух.
The balls were released and the fourteen players shot upwards.
И вот в верхнюю ложу по лестнице поднялись семеро потерпевших поражение болгарских игроков.
And up the stairs into the box came the seven defeated Bulgarian players.
— Ты ведь самый молодой игрок за последние сто лет, правда, Гарри?
“You were the youngest House player in a hundred years, weren’t you, Harry?
пусть он болеет за Ирландию, но из всех игроков на этом поле Крам все-таки самый потрясающий.
even though he was supporting Ireland, Krum was the most exciting player on the field.
— Бред какой-то, — со вздохом покачал головой Рон, посмотрев на совершенно неподвижных игроков.
“Mental,” Ron sighed, shaking his head at the completely stationary soccer players.
Подгоняемые ревом толпы, четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо.
With a roar from the crowd to speed them upward, the fourteen players rose toward the leaden sky.
Гарри узнал Захарию Смита, игрока из команды пуффендуйцев, который был ему глубоко несимпатичен.
Harry recognized Zacharias Smith, a Hufflepuff player whom he heartily disliked.
— Где доказательство, что Вы-Знаете-Кто вернулся? — воинственным тоном сказал светловолосый игрок Пуффендуя.
“Where’s the proof You-Know-Who’s back?” said the blond Hufflepuff player in a rather aggressive voice.
сущ.
19. Культура, предполагающая готовность пойти на риск, отнюдь не означает, что предприниматели должны превращаться в игроков.
19. A risk-taking culture does not mean that entrepreneurs have to become gamblers.
Игорный бизнес, как правило, регулируется не только из соображений морального характера, но и для мобилизации налоговых поступлений, а также обеспечения контроля в целях предупреждения организованной преступности и защиты игроков от нечестной игры.
Apart from moral considerations, gambling is often regulated to generate tax revenues and to ensure oversight to exclude organized crime and protect gamblers from unfair play.
Привлекаемые надеждами на высокий доход при минимуме усилий, они являются чистыми игроками.
Attracted by hopes of high return with little effort, they are pure gamblers.
Эти данные были использованы для расчета стоимостных оценок. 75 000 игроков со средним чистым доходом в 25 000 гульденов в год в совокупности тратят около 500 млн. гульденов (сумма ставок минус выигрыши).
These figures have been used to compile estimates. The 75,000 gamblers, average net income of 25,000 dfl a year, together would lose some 500 million (stakes minus winnings).
a) совершила акт измены или стала алкоголиком, наркоманом, азартным игроком или жертвой иного трудноизлечимого порока;
Had committed adultery or had become an alcoholic, a drug addict, a gambler or some other vice that was hard to be cured;
- Вперед, игроки!
Go, gamblers!
Легендарный игрок.
Legendary gambler.
Профессиональный игрок.
He’s a professional gambler.”
Вот моя биография! — Вы, кажется, игрок?
That's my biography!” “You're a gambler, I believe?”
— Мэрилин сказала мне, что вы профессиональный игрок? — Верно.
Marilyn tells me that you’re a professional gambler.” “That’s correct.”
Ну, я-то прекрасно знал все шансы на выигрыш, какие имелись в Лас-Вегасе, и потому ответил ей: — Да будет вам, какие тут могут быть профессиональные игроки?
Now I knew damn well what all the odds were in Las Vegas, so I said, “How can he be a professional gambler?”
сущ.
Игроком быть нелегко.
-It's tough being a gamer.
Эта девченка игрок.
That girl's a gamer.
Большой игрок.
Big gamer.
- Он игрок.
- He's a gamer.
Гребаные игроки...
Fucking gamers.
-Да, он же игрок.
- Yeah, he's a gamer.
Grrrantula, игрок.
Grrrantula, a gamer.
Она для игроков.
It's for gamers.
Девушка-игрок.
The gamer girl.
сущ.
Все они становятся трагическими жертвами невидимых игроков рынка.
All too apparent are the tragic victims of the invisible hand of the market.
В целях пропаганды принципа честной игры и дружбы между командами и их болельщиками ФИФА решила также, что после каждого матча игроки обеих команд будут собираться вместе, чтобы пожать друг другу руки.
In order to promote fair play and friendship among teams and supporters, FIFA decided that at the end of each match the two teams must line up and shake hands with one another.
Оставив меня почти без игроков
Leaving me completely short-handed.
Она помогает Барби делает ставку на слабого игрока.
She's helping Barbie, throwing in all her chips on a losing hand.
Сдай пистолет и значок игрока!
Hand in your gun and your ID badge!
А ты никудышный игрок.
And you're a lousy catch, no eyes and no hands!
Но нам действительно нужны все доступные игроки.
But we could really use all hands on deck here.
Минутой позже Бремнер прихватывает игрока левой рукой.
A minute afterwards, watch as Bremner... appears to pat him with his left hand.
Гарри обменялся рукопожатием с капитаном пуффендуйской команды, а затем по свистку мадам Трюк оттолкнулся от земли, взлетел выше своих игроков и пронесся вдоль поля, отыскивая глазами снитч.
He shook hands with the Hufflepuff Captain, and then, on Madam Hooch’s whistle, kicked off and rose into the air, higher than the rest of his team, streaking around the pitch in search of the Snitch.
— Что ты хочешь этим сказать? — бросил на него подозрительный взгляд Вуд. — Что они и сами уже здесь. — Джордж указал на игроков в зеленой форме, которые с метлами на плечах выходили на поле. — Откуда они взялись? — сжал кулаки Вуд. — Я же забронировал стадион на сегодня! Ладно, сейчас разберемся! Разозлившись, он так резко пошел вниз, что приземление оказалось весьма чувствительным. Его слегка пошатывало, когда он двинулся к слизеринцам вместе с Гарри и близнецами.
said George, pointing. Several people in green robes were walking onto the field, broomsticks in their hands. “I don’t believe it!” Wood hissed in outrage. “I booked the field for today! We’ll see about this!” Wood shot toward the ground, landing rather harder than he meant to in his anger, staggering slightly as he dismounted. Harry, Fred, and George followed.
— Я, Гарри, только что узнал, кто будет у наших противников ловцом. Чжоу Чанг с четвертого курса. Она сильный игрок… Я надеялся, что она еще не сможет играть, — у нее была серьезная травма… — Излив негодование, вызванное несвоевременным выздоровлением Чжоу, Вуд прибавил: — Но, с другой стороны, она летает на «Комете-260», а «Комета» по сравнению с «Молнией» ползает как черепаха. — Он бросил восхищенный взгляд на метлу Гарри и скомандовал начать тренировку.
“Harry, I’ve just found out who Ravenclaw is playing as Seeker. It’s Cho Chang. She’s a fourth year, and she’s pretty good… I really hoped she wouldn’t be fit, she’s had some problems with injuries…” Wood scowled his displeasure that Cho Chang had made a full recovery, then said, “On the other hand, she rides a Comet Two Sixty, which is going to look like a joke next to the Firebolt.” He gave Harry’s broom a look of fervent admiration, then said, “Okay, everyone, let’s go—”
сущ.
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
В Москве составилось общество богатых игроков, под председательством славного Чекалинского, проведшего весь век за картами и нажившего некогда миллионы, выигрывая векселя и проигрывая чистые деньги.
There was in Moscow a society of rich gamesters, presided over by the celebrated Chekalinsky, who had passed all his life at the card-table and had amassed millions, accepting bills of exchange for his winnings and paying his losses in ready money.
Не для истинных игроков.
Not for true gamesters.
Не для истинных игроков, капитан.
Not for true gamesters, captain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test