Перевод для "и как час" на английский
И как час
  • and what time
  • and as the hour
Примеры перевода
and what time
Согласно законопроекту работникам и гражданским служащим женского пола должен предоставляться ежедневный перерыв в работе общей продолжительностью три часа для осуществления ухода за маленькими детьми в течение четырех месяцев после окончания оплачиваемого отпуска и ежедневный перерыв в работе общей продолжительностью полтора часа для осуществления ухода за маленькими детьми в течение последующих шести месяцев, и сотрудница может сама принимать решение о том, в какое время она будет использовать перерыв в работе для осуществления ухода за маленькими детьми.
According to the Draft Law; female workers and civil servants shall be allowed a total of 3 hours daily nursing leave for a period of 4 months after their leaves with pay; and one and a half hour daily nursing leave for the following 6 months and the employee shall decide herself at what times she will use the nursing leave.
— В котором часу? — В восьмом часу вечера.
“At what time?” “After seven in the evening.”
— А в котором часу вам приходить написано, милостисдарь? — крикнул поручик, всё более и более неизвестно чем оскорбляясь, — вам пишут в девять, а теперь уже двенадцатый час!
“And what time does it say you should come, my very dear sir?” the lieutenant shouted, getting more and more insulted for some unknown reason. “It says you should come at nine, and it's already past eleven!”
но увидев, что он смеется, засмеялся и сам, толкнул рядом стоящего Колю и опять спросил его, который час, даже сам притянул к себе серебряные часы Коли и жадно посмотрел на стрелку.
Then seeing that Radomski was laughing, he began to laugh himself, nudged Colia, who was sitting beside him, with his elbow, and again asked what time it was. He even pulled Colia's silver watch out of his hand, and looked at it eagerly.
Вода прибывает, — подумал он, — к утру хлынет, там, где пониже место, на улицы, зальет подвалы и погреба, всплывут подвальные крысы, и среди дождя и ветра люди начнут, ругаясь, мокрые, перетаскивать свой сор в верхние этажи… А который-то теперь час?» И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три.
The water's rising,” he thought.[154] “Towards morning it will flood all the lower places, the streets; it will pour into the basements and cellars, the cellar rats will float up, and amid rain and wind people, cursing and drenched, will begin transferring their stuff to the upper floors...I wonder what time it is now?”
and as the hour
При шестидневной рабочей неделе продолжительность ежедневной работы не может превышать 7 часов при недельной норме 41 час, 6 часов при недельной норме 36 часов и 4 часа при недельной норме 24 часа.
In the case of persons working a six-day week, the length of the working day must not exceed seven hours in a 41-hour week, six hours in a 36-hour working week, and four hours in a 24-hour working week.
Не более 20 часов по ставке 400 за час
400 per hour up to 20 hours
Если же он сделает такое признание по истечении 24 часов, он будет освобожден через 24 часа, если по истечении 48 часов, то - через 48 часов.
If he makes a confession after 24 hours, he is going to be untied after 24 hours, 48 hours, 48 hours.
В другом деле, которое было передано на рассмотрение Высокому суду (HCJ 2210/96), заключенному не давали спать в течение 39 часов, после чего у него было пять часов отдыха, затем в течение более 47 часов с двумя часами отдыха, затем в течение 22 часов с пятью часами отдыха, после этого 47 часов с пятью часами отдыха, далее 46 часов с пятью часами отдыха и, наконец, в течение 48 часов с 6 часами отдыха: возможно, что эта ситуация и не терпела отлагательства, однако речь в данном случае вне всякого сомнения идет о психологической пытке.
In another case brought before the High Court (HCJ 2210/96), the detainee had been kept awake for 39 hours followed by 5 hours' rest, then for 47 hours with 2 hours' rest, and then for 22 hours with 5 hours' rest, 47 hours with 5 hours' rest, 46 hours with 5 hours' rest, and finally 48 hours with 6 hours' rest. The situation had perhaps been urgent, but that unquestionably constituted mental torture.
Не более 25 часов по ставке 200 час
200 per hour up to 25 hours
Весь этот час я буду ждать тебя в Запретном лесу… Один час
I shall wait for one hour in the Forbidden Forest… One hour
Один час какой-нибудь тяжелой работы может заключать в себе больше труда, чем два часа легкой работы;
There may be more labour in an hour's hard work than in two hours' easy business;
– Через час рассветет.
It'll be dawn within the hour.
я просидел у него почти час.
I sat there nearly an hour.
А еще через час померла.
And she was dead in another hour.
Эге, да через час уже будет светать!
Aha! It will be daybreak in an hour!
Мы, бывало, часами сидим и…
We'd sit for hours----"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test