Перевод для "звучать" на английский
Примеры перевода
гл.
6. Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
6. An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
И эта концепция опятьтаки звучала разумно.
Again the concept seemed sound.
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
Оно звучало несколько негативно или даже оскорбительно, и его можно было изменить.
It sounded somehow negative, or even offensive, and it could be changed.
10В-3.6 Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
10B-3.6 An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
Такие действия нужны больше чем слова, как бы заманчиво они ни звучали.
Such actions are much more necessary than words, however promising they might sound.
<<Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я -- медь звенящая или кимвал звучащий.
If I speak with the tongue of men and angels and have not love, I am become as a sounding brass and a tinkling cymbal.
Звучало мерзко.
That sounded nasty.
-Звучало дорого.
- Sounded expensive.
- Звучало неплохо.
Sounding good.
Звучало грустно.
Sounded upset.
- Звучало реально.
Sounded real.
- Звучало безумно.
- Sounded pretty mad.
Звучало прекрасно.
It sounded beautiful.
Звучало отлично.
Sounded great.
Звучал расстроено.
Sounded upset. Why?
- Она звучала...
- She sounded...
Голос его звучал устало.
He sounded exhausted.
– Что-то, что будет звучать убедительно? – воскликнул Артур.
“Something that sounds good?” exclaimed Arthur.
торжество и радость звучали в нем и крепили его.
joy and triumph sounded in it and strengthened it.
— И он звучал радостно? — Даже счастливо, — усмехнулась профессор Трелони.
said Professor Trelawney. “And it sounded happy?” “Very happy,”
Необычно звучащий отрывистый крик раздался с вершины скалы.
An oddly chopped cry sounded from the ridgetop.
– Нам нужно что-то, что будет звучать убедительно, – пояснил Бенжи.
“We have to have something that sounds good,” said Benji.
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
– Это изысканное зрелище, – согласился барон, но голос его звучал очень кисло.
"Exquisite," the Baron said, and his voice sounded sour.
Волан-де-Морт рассмеялся; его смех звучал страшнее, чем крик.
Voldemort began to laugh, and the sound was more frightening than his screams;
Голос Волан-де-Морта звучал так близко! — Вы схватились за голову.
Voldemort’s voice had sounded so close… “You were clutching your scar!”
гл.
Однако наша приверженность борьбе за права человека звучала бы несерьезно без постоянных усилий по повышению эффективности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека, уделяя особое внимание предотвращению нарушений, наблюдению на местах и наращиванию потенциала быстрого реагирования.
However, our commitment to human rights rings hollow without constant efforts to improve the efficiency of the United Nations human rights machinery, focusing on prevention, on-site monitoring and developing a rapid-response capacity.
Мы считаем, что, до тех пор, пока существует ядерное оружие и некоторые страны накапливают его арсеналы в своих узких интересах безопасности, призывы к нераспространению не будут звучать убедительно.
We believe that as long as nuclear weapons exist and are stockpiled by some nations for their narrow security interests, exhortations about non-proliferation will continue to ring hollow.
Мир узнает правду об этих конфликтах в наших странах, мир узнает правду, которая будет звучать с самой высокой трибуны нашей планеты -- трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The world will learn the truth about these conflicts in our countries. The world will learn the truth, which will ring out from the highest rostrum in the world, the rostrum of the United Nations General Assembly.
Являясь одним из самых молодых глав правительств, выступающих в Генеральной Ассамблее, считаю своим долгом передать этому всемирному органу, что слово <<перемены>> начинает звучать для молодежи на всей планете как пустой звук.
As one of the youngest heads of Government who will address the General Assembly, I believe I have a duty to communicate to the world body that the word "change" is beginning to ring hollow with young people around the world.
Мелодии этой звучать
Let that harmony ring
Однажды, они будут звучать для нас.
One day, they'll ring for us.
Я не купился на твою историю, звучала фальшиво.
I never quite bought your cover story. Didn't ring true.
Мне показалось, что это звучало правдоподобно.
I thought it had the ring of truth.
Чтобы музыка звучала в нас
Bring the music ringing from your chest
В 6 часов вечера звучали колокола Собора Сэнт-Этьен. Летом и зимой.
The cathedral bells ring at6:00 every evening, summer and winter.
Во всем этом звучала надежда.
It has such a nice, hopeful ring to it.
Вообще-то неплохо бы звучало.
It actually has a certain ring to it.
"Глупый пёс" звучало не так хорошо.
Silly dog just didn't really have the same ring to it.
Снова и снова повторялось уже слышанное «сыр-бор», «гол-лог», «сух-мох», и звучал припев:
Every now and again they caught, among many a derry dol and a merry dol and a ring a ding dillo the repeated words:
— Можно ведь и вечером, — сказал Рон, когда они с метлами на плечах спускались по лужайке к полю для квиддича, и грозные предостережения Гермионы о том, что они завалят все свои СОВ, еще звучали у них в ушах. — И еще завтра целый день.
“I mean, we can do it tonight,” said Ron, as he and Harry walked down the sloping lawns towards the Quidditch pitch, their broomsticks over their shoulders, and with Hermione’s dire warnings that they would fail all their O.W.L.s still ringing in their ears.
гл.
Гн Председатель, мы ощущали это отношение в Ваших заявлениях, в Вашей мужественной позиции и в Вашем голосе, который четко звучал на этом форуме с первых дней его работы.
We have felt that sentiment fully reflected, Sir, in your statements and in your very courageous stand and your voice, which has been resounding since the first day.
Пока мы будем продолжать жить в мире <<своих>> и <<чужих>>, пока мы будем считать, что горькие уроки истории плохо усвоили не мы, а кто-то другой, пока мы не будем делать действительно все возможное, чтобы понять и принять тех, кто не похож на нас, до тех пор пепел Холокоста будет звучать в нашем сердце.
As long as we live in a world divided into "us and them", as long as we feel that the bitter lessons of history must be learned by others and not by us, as long as we do not do everything in our power to understand and welcome those who do not resemble us, the echoes of the Holocaust will continue to resound in our hearts.
Здесь не раз звучал призыв увеличить ресурсы и объявить войну нищете.
There is a resounding call for increased resources and a frontal attack on poverty.
Мой друг, было время, когда в этом скромном зале звучал Шекспир, целые сезоны Шекспира.
My friend, there was a time this modest hall resounded with Shakespeare, seasons of it, great vomits of it.
Веки вечные в наших ушах будут звучать крики мучений.
Forever more our ears will resound with the screams of the tormented.
Слова пророчества все еще звучали у него в голове, когда минут через пять он пробежал мимо троллей-охранников ко входу в свою башню.
Five minutes later he was dashing past the security trolls outside the entrance to Gryffindor Tower, Professor Trelawney’s words still resounding in his head.
гл.
Мне было особенно приятно, что они звучали, так сказать, со всех сторон в этом зале.
I was particularly pleased that they were coming from across the chamber, so to speak.
27. Председатель, выступая в своем личном качестве, спрашивает, какие критерии используются при отборе журналистов для участия в симпозиумах и курсах профессиональной подготовки, поскольку звучали утверждения, что журналисты из наименее развитых стран представлены там недостаточно.
27. The Chairman, speaking in his personal capacity, asked what criteria were used when selecting journalists to participate in symposiums and training courses, because there had been allegations that the least developed countries were underrepresented.
Пассажирам не разрешалось разговаривать или двигаться, причем часто звучали оскорбления, включая унизительные высказывания сексуального характера в отношении женщин из числа пассажиров.
The passengers were not allowed to speak or to move and there were frequent instances of verbal abuse, including derogatory sexual remarks about the female passengers.
84. Г-н Хиджази (Наблюдатель от Палестины), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что утверждения израильской делегации о том, что рассматриваемый в настоящий момент Комитетом вопрос не относится к его компетенции и противоречит его методам работы, заслуживали бы сожаления, если бы они звучали в первый раз.
84. Mr. Hijazi (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that the Israeli delegation's assertion that the item currently before the Committee was unrelated to its competence and contrary to its working methods was regrettable, if not new.
В радиопередачах, предназначенных также для романоязычных иностранцев, звучало чувство облегчения иммигрантов в связи с тем, что они были защищены люксембургскими властями от насилия ксенофобов.
Radio broadcasts, which are also intended for Romance language—speaking aliens, expressed immigrants' relief at being protected against xenophobic violence by the Luxembourg authorities.
Юридически грамотно звучало бы утвердительное <<предупреждение и запрещение дискриминации по признаку пола>>.
Legally speaking, it would be more correct to say "prevention and prohibition of discrimination on the basis of sex".
Тема, по которой мне предложили выступить, звучала так: "Значит ли Африка что-нибудь?" Это означает, что люди начинают задаваться вопросом: имеет ли Африка значение.
The topic I was given to speak on was “Does Africa Matter?” That means that in the minds of some people the question whether Africa matters is being raised.
25. Г-н КЕРЕМ (Израиль), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что он не знал, что сказки 1001 ночи, которые Шехерезада рассказывала калифу Гаруну аль-Рашиду, будут звучать в зале заседаний Организации Объединенных Наций.
25. Mr. Kerem (Israel), speaking in explanation of his delegation’s vote before the vote, said that he had not known that the fantastic stories which Scheherezade had told to the Caliph Harun al-Rashid over 1,001 nights would be echoed within the United Nations.
Я звучала больше как поэт, чем медсестра, в этот момент.
Oh, and I am speaking more as a poet than a nurse when I say that.
Первое послание к Коринфянам Святого Апостола Павла. Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею... то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
If I speak in the tongues of men and angels, but have not love,
Как будет звучать мое имя в будущем мире?
How will the world speak my name in years to come?
Мы помним музыку, что звучала прежде, чем ваш вид научился разговаривать.
We remember music that was played before your kind learned to speak.
Помнилась же более всего радость, с какой он внимал мудрым и справедливым речам, звучавшим как музыка, и хотелось как можно скорее и безогляднее соглашаться, причащаться этой мудрости.
Mostly they remembered only that it was a delight to hear the voice speaking, all that it said seemed wise and reasonable, and desire awoke in them by swift agreement to seem wise themselves.
Перепробовал много иных заклинаний, говорил то негромко и медленно, нараспев, то громко и повелительно, тоном приказа, произносил отдельные эльфийские слова и длинные, странно звучавшие фразы – отвесные утесы оставались недвижимыми, и лишь тьма скрадывала их резкие очертания. От озера подувал промозглый ветер, в небе зажигались все новые звезды, а Ворота по-прежнему были закрыты.
Many times he repeated these words in different order, or varied them. Then he tried other spells, one after another, speaking now faster and louder, now soft and slow. Then he spoke many single words of Elvish speech. Nothing happened. The cliff towered into the night, the countless stars were kindled, the wind blew cold, and the doors stood fast.
Голос мага вдруг стал зловещим – глухо и монотонно прозвучали слова, но гулко и мощно раскатились по залу, – и содрогнулись могучие стены Замка, и подернулось дымкой яркое солнце… – Ни разу не звучал этот язык в Имладрисе, – проговорил Элронд, когда настала тишина и участники Совета перевели дыхание. – И надеюсь, больше ни разу не прозвучат, – ответил Гэндальф Владыке Раздола. – Но я не прошу у тебя прощения, ибо от меня, Гэндальфа Серого, потребовали доказательств моей правоты. А для того, чтобы звуки этого языка не затопили навеки западные земли, надо запомнить, что Кольцо невысокликов – это, как в древности определили Мудрые, Сокровище Сокровенной Мощи Врага. Во тьме Черных Лет эльфы Остранны впервые услышали мрачное заклинание: И поняли, что попали в сети предательства.
Suddenly it became menacing, powerful, harsh as stone. A shadow seemed to pass over the high sun, and the porch for a moment grew dark. All trembled, and the Elves stopped their ears. ‘Never before has any voice dared to utter words of that tongue in Imladris, Gandalf the Grey,’ said Elrond, as the shadow passed and the company breathed once more. ‘And let us hope that none will ever speak it here again,’ answered Gandalf. ‘Nonetheless I do not ask your pardon, Master Elrond. For if that tongue is not soon to be heard in every corner of the West, then let all put doubt aside that this thing is indeed what the Wise have declared: the treasure of the Enemy, fraught with all his malice; and in it lies a great part of his strength of old.
гл.
14. Третий вопрос предлагал участникам заглянуть в будущее и звучал следующим образом: "Каковы должны быть наши дальнейшие действия?".
14. The third question encouraged participants to look forwards and asked simply "where do we go from here?"
Наше послание распространителям вооружений должно звучать последовательно и ясно: мы найдем вас, и мы не успокоимся до тех пор, пока не остановим вас.
Our message to proliferators must be consistent and it must be clear: We will find you, and we're not going to rest until you are stopped.
В результате боевых действий десятки тысяч человек покинули свои деревни и укрылись в окружающих лесах, и все громче стали звучать опасения по поводу того, что кризис перерастет в гуманитарную катастрофу, если эти люди до начала зимы не смогут вернуться в свои дома.
As a result of fighting, tens of thousands of people fled their villages into the surrounding forests, and concerns deepened that the crisis would turn into a humanitarian catastrophe unless they were able to go back to their homes before the onset of winter.
Он будет звучать примерно так.
It would go something like this.
Шон, твой голос звучал действительно напугано по телефону.
What's going on?
Это будет звучать каждые три часа.
It'll go off every three hours.
Эта "удача" не очень убедительно звучало
This "good luck" thing is not going to fly.
— Здесь холодно. — Но какой бы холодной ни была погода, голос ее звучал еще холоднее. — Пора идти в замок.
she said—but whatever the weather was doing, it was nowhere near as cold as her voice. “I think I will go in now.”
До Гарри донесся мелодичный голос, звучавший из дверного молотка: — Куда деваются исчезнувшие предметы? — Почем я знаю?
From the other side, Harry heard the soft, musical voice that issued from the eagle door knocker: “Where do Vanished objects go?” “I dunno, do I?
Он видел, как вдали выскальзывают из тумана дементоры, и, пока парализующий холод наполнял его легкие, а в ушах звучали далекие крики, все лучше понимал, что защититься ему нечем.
It had been a nightmarish experience, seeing the Dementors gliding out of the must in the distance and realizing, as the paralyzing cold choked his lungs and a distant screaming filled his ears, that he was not going to be able to protect himself.
— Все будет хорошо, сэр, — снова и снова повторял Гарри, которого молчание Дамблдора страшило даже сильнее, чем звучавшая в его голосе слабость. — Мы почти добрались… Я сумею трансгрессировать нас обоих… не тревожьтесь…
“It’s going to be all right, sir,” Harry said over and over again, more worried by Dumbledore’s silence than he had been by his weakened voice. “We’re nearly there… I can Apparate us both back… Don’t worry…”
Но не было в нем никакой радости… Ледяные пальцы дементора смыкались на его горле, пронзительный смех становился все громче, внутри его головы звучал голос: — Поклонись смерти, Гарри… Может быть, это даже не больно… Я не знаю… Я никогда не умирал… Не суждено ему свидеться с Роном и Гермионой… Их лица вспыхнули у него в мозгу.
But there was no happiness in him… the Dementor’s icy fingers were closing on his throat—the high-pitched laughter was growing louder and louder, and a voice spoke inside his head: “Bow to death, Harry… it might even be painless… I would not know… I have never died…” He was never going to see Ron and Hermione again—
гл.
твой пердеж будет звучать мелодично.
At least your farts'd be tuneful.
Предпочитаю садиться за идеально звучащий инструмент.
When I sit down to an instrument, I like to have it in tune.
Я взял свою гитару и придумал мелодию которая все звучала у меня в голове.
So I picked up my guitar and I wrote down a tune that had been mulling and creeping and crawling around in my head.
гл.
Совсем близко звучали голоса, лязгало оружие, бренчала сбруя.
The voices and the clink of weapons and harness were very close.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test