Перевод для "зверский" на английский
Примеры перевода
прил.
Многие дети были преднамеренно искалечены, у них зверски отсекали конечности.
Many children have been deliberately maimed, with their limbs brutally cut off.
В 1988 году последние армяне были зверски убиты и изгнаны из Ходжалы.
In 1988, the last Armenians were brutally killed and driven out of Khojaly.
Это было бы возвращением к капитализму в его самой зверской форме и под игом иностранного правительства.
This would be a return to the most brutal form of capitalism under the yoke of a foreign power.
Известно, какому зверскому обращению были подвергнуты кубинские патриоты.
The brutal treatment of the Cuban patriots is common knowledge.
В июле было совершено зверское преднамеренное убийство четырех миротворцев в Таджикистане.
In July, four peacekeepers had been brutally and deliberately murdered in Tajikistan.
Зверски убиты двое мужчин.
Two men were brutally murdered.
Были зверски убиты 56 крестьян.
It is also reported that 56 farmers were brutally killed.
Его допрашивали, обвиняли в принадлежности к ТОТИ и зверски избивали.
He was questioned, accused of being a member of LTTE and brutally assaulted.
Через 10 дней все они были зверски убиты.
Within 10 days they were all brutally killed.
Скорее это была зверская атака на значительную часть гражданского населения.
Rather, it was a brutal attack on significant portions of the civilian population.
Зверский, порочный.
- Brutal.
Просто зверском.
Absolutely brutal.
Зверская традиция.
It's a brutal custom.
- Зверски убили.
Brutally murdered. Pass.
Зверская полиция!
Police brutality!
Зверскими избиениями?
Brutal assault.
Зверское убийство!
Such a brutal crime.
Ему хотелось смеяться над собою со злости… Тупая, зверская злоба закипела в нем.
He wanted to laugh at himself in his anger...Dull, brutal rage was seething in him.
— Да уж, — согласился Рон. — Зверское тройное убийство, совершенное матерью жениха, может немного подпортить свадьбу.
“No,” agreed Ron. “A brutal triple murder by the bridegroom’s mother might put a bit of damper on the wedding.
«Антонин Долохов, — гласила подпись под фотографией волшебника с длинной, бледной, искривленной физиономией, насмешливо смотревшего на Гарри. — Осужден за зверское убийство Гидеона и Фабиана Пруэттов».
Antonin Dolohov, read the legend beneath a wizard with a long, pale, twisted face who was sneering up at Harry, convicted of the brutal murders of Gideon and Fabian Prewett.
Я имею значительное основание предполагать, что Марфа Петровна, имевшая несчастие столь полюбить его и выкупить из долгов, восемь лет назад, послужила ему еще и в другом отношении: единственно ее старанием и жертвами затушено было, в самом начале, уголовное дело, с примесью зверского и, так сказать, фантастического душегубства, за которое он весьма и весьма мог бы прогуляться в Сибирь.
I have significant grounds for supposing that Marfa Petrovna, who had the misfortune of falling so much in love with him and redeeming him from his debts eight years ago, served him in still another respect: solely as the result of her efforts and sacrifices, a criminal case was snuffed out at the very start, a case having a tinge of brutal and, so to speak, fantastic evildoing, for which he could quite, quite possibly have taken a trip to Siberia.
прил.
Эти зверские массовые убийства, совершенные террористами <<Аш-Шабааб>> и <<Аль-Каиды>>, вызывают отвращение у любого человека, имеющего совесть.
These beastly massacres carried out by AlShabaab and Al-Qaida terrorists turn the stomach of any person with a conscience.
Вышеописанный инцидент еще раз продемонстрировал всему миру их истинное варварское и зверское лицо.
Through this incident the world once again witnessed the true colour of their barbarousness and beastliness.
Существуют убедительные доказательства того, что продолжают совершаться циничные, чудовищные преступления против мирного населения, в числе которых множество случаев изнасилования женщин и их зверского истязания, включая вырезание грудей у живых женщин.
There is conclusive evidence of continuing cynical and beastly crimes against a peaceful population, which commonly include the rape of women and their further malicious wounding inflicted by carving the breasts of those who survive.
Мир получил еще одно свидетельство зверской и бесчеловечной сути властей Южной Кореи.
The world is witnessing once again the beastliness and savageness of the South Korean authorities.
Гонзо Гонсалеса и Зверских Чудовищ.
Gonzo Gonzales and the Beastly Beasts.
А теперь, каждый из их звонков более зверский, чем следующий.
Now each of their buzzers is more beastly than the next.
У меня зверское похмелье и кишечник в барабан.
I have a beastly hangover and my bowels are in a tumble.
Хотя я вообще-то нахожу этот вид спорта довольно зверским.
Apart, obviously, from the... eye thing, which is beastly.
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons?
Мне досадно, что все эти глупые, зверские хари обступят меня сейчас, будут пялить на меня свои буркалы, задавать мне свои глупые вопросы, на которые надобно отвечать, — будут указывать пальцами… Тьфу!
It irks me that all those stupid, beastly mugs will immediately surround me, gaping at me with their eyeballs hanging out, asking me their stupid questions, which I will have to answer—pointing their fingers at me...Pah!
прил.
Правительство Ботсваны осуждает зверские акты террористических групп, включая акты так называемого <<Исламского государства Ирака и Леванта>> (ИГИЛ).
His Government condemned the atrocious acts of terrorist groups, including the so-called Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL).
23. Силы НОС продолжали совершать вооруженные нападения и зверские акты насилия, в том числе против Бужумбуры.
23. FNL has continued to carry out military attacks and atrocious acts of violence, including against Bujumbura.
Нет сомнений в том, что это зверское нападение планировалось, направлялось и осуществлялось при прямом участии эритрейского режима.
No doubt, this atrocious attack was planned, directed and executed with the direct involvement of the Eritrean regime.
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения.
These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Осуществляя ее, наемники совершают зверские преступления и нарушают права человека.
In carrying out their work, mercenaries become the perpetrators of atrocious crimes that violate human rights.
Весь мир потрясен этими зверскими пытками, и их единодушно осуждают международные правозащитные организации и группы и все страны.
The whole world is shocked at such atrocious tortures, and international human rights organizations and groups and all the countries are unanimously condemning them.
Нет абсолютно никаких оправданий этим неприемлемым и зверским актам, совершенным против американского народа и граждан всего мира>>.
There is absolutely no justification for these unacceptably atrocious acts committed against the American people and the citizens of the world.
Еще два десятилетия назад нельзя было допустить и мысли о создании постоянного трибунала, который выносил бы приговор лицам, совершившим самые зверские преступления.
Only two decades ago, a permanent tribunal to judge individuals for the most atrocious crimes was unthinkable.
Совсем недавние зверские убийства в Восточном Тиморе являются еще одним грустным напоминанием о такой необходимости.
The very recent atrocious murders in West Timor is another sad reminder of this need.
Люди непрестанно твердят о зверских деяниях Су Яна.
People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts.
В Старбаксе была зверская очередь.
The line at Starbucks was atrocious.
- Он будет ужасно и зверски казнён.
He'll have an awful and atrocious death.
Что с ними произошло, это просто зверски.
"What it does to them, it's just atrocious.
прил.
Все это - зверские методы по сравнению с проектом Леда.
These are brutish techniques compared to Leda.
Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему, увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
Harry saw Yaxley’s head turn, saw an inkling of truth dawn on that brutish face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test