Перевод для "заявление выражалось" на английский
- statement was expressed
- statement expressed
Примеры перевода
На этом совещании было принято совместное заявление, выражающее нашу общую решимость продвигать вперед итоги Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и общими усилиями содействовать решению задач в области ядерного разоружения и нераспространения в рамках взаимоукрепляющего процесса.
The meeting adopted a joint statement to express our collective determination to take forward the outcomes of the NPT Review Conference and jointly to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda as a mutually reinforcing process.
7.3 Кроме того, в отличие от того, что считает государство-участник, он указывает, что его заявления выражают религиозные убеждения по смыслу Пакта.
7.3 Furthermore, it is submitted that, as opposed to what is held by the State party, his statements express religious beliefs within the meaning of the Covenant.
В заявлении выражалась глубокая озабоченность Совета в отношении того, что бедность является одной из основных причин того, что люди постоянно уязвимы перед пытками и что пытки, как правило, повышают уровень или усугубляют бедность, лишая жертвы возможности продолжать зарабатывать на жизнь.
The statement expressed the deep concern of the Council that poverty is one of the major underlying factors keeping people perpetually vulnerable to torture and that torture tends to increase or deepen poverty by stripping victims of the ability to continue their livelihoods.
75. На данном этапе Комиссии следует уделять внимание не поведению государства, которое может вызвать правовые последствия, а скорее односторонним актам stricto sensu, то есть письменным или устным заявлениям, выражающим намерение того или иного государства.
75. The Commission should not, at the current stage, concern itself with conduct of a State that might produce legal effects, but rather should focus on unilateral acts stricto sensu, i.e. written or oral statements expressing the intent of a State.
Организация "Мир сейчас" выпустила заявление, выражающее "потрясение и смятение" в связи с замечаниями г-на Барака. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 13 мая)
Peace Now issued a statement expressing “shock and dismay” at Mr. Barak’s remarks. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 13 May)
В случае ухудшения ситуации Комитету следует распространить заявление, выражающее его обеспокоенность.
In the event that the situation deteriorated, the Committee should issue a statement expressing its concern.
В заявлении выражалась признательность в связи с назначением мною Специального посланника. 29 октября Генеральный секретарь ОАЕ информировал меня о результатах региональной встречи на высшем уровне в Кигали, на которой было рассмотрено критическое положение в Бурунди.
The statement expressed appreciation for my designating a special envoy. On 29 October, the Secretary-General of OAU shared with me the results of the Regional Summit held at Kigali, which dealt with the critical situation in Burundi.
40. Председатель в своем заключительном заявлении выражает признательность за оказанную ей поддержку и интерес, проявленный к работе Специального комитета.
40. The Chairperson, in a closing statement, expressed her appreciation for the support extended to her and the interest shown in the work of the Special Committee.
1) Невзирая на вспомогательную роль, которая отводится заявлениям о толковании в руководящем положении 4.7.1, не следует забывать, что они представляют собой односторонние заявления, выражающие волю его автора в отношении принятия определенного толкования положений договора.
(1) Despite the auxiliary role to which interpretative declarations are confined under guideline 4.7.1, it should be recalled that they are unilateral statements expressing their author's intention to adhere to a given interpretation of the provisions of the treaty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test