Перевод для "затишье" на английский
Затишье
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Несмотря на спорадические вспышки насилия по всему миру, мы сейчас, возможно, наблюдаем затишье перед бурей -- бурей, которая может обернуться катастрофой для всех нас.
In spite of the news of sporadic violent outbursts around the world, we are experiencing, perhaps, the calm before the storm, one whose devastation could overwhelm us.
За периодом серьезного противоборства, отмеченного с июля по декабрь 2004 года, наступило время относительного затишья.
Severe strife from July to December 2004 was followed by a period of relative calm.
8. Вторая часть отчетного периода характеризовалась относительным затишьем.
8. The second part of the reporting period was characterized by relative calm.
В течение последующих нескольких часов вновь медленно наступает затишье.
Slowly over the succeeding few hours, calm once again begins to prevail.
Израиль заинтересован в сохранении состояния <<затишья>> и поэтому проявлял сдержанность при реагировании на нынешнюю эскалацию.
Israel is interested in continuing the "state of calm" and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation.
В последнее время мы были свидетелями относительного затишья, появились признаки первых шагов в правильном направлении.
Recently, there has been a period of relative calm, and there have been indications that we may begin to see steps in the right direction.
44. После периода относительного затишья израильские силы продолжили кампанию уничтожение жилья и имущества.
44. After a period of relative calm, Israeli forces have re-engaged in a campaign of destruction of houses and property.
18. Несмотря на относительное затишье в Монровии, в течение отчетного периода на юго-востоке и западе продолжались боевые действия.
Despite the relative calm in Monrovia, hostilities continued in the south-east and west during the reporting period.
4. После периода относительного затишья в январе, в феврале и марте боевые действия вновь достигли уровня, отмеченного в предыдущие отчетные периоды.
4. After a relatively calm period in January, hostilities in February and March were again at the level of previous reporting periods.
19. Несмотря на наблюдающееся с конца 2009 года затишье, сохранение остаточных явлений, угрожающих безопасности граждан, ставит под угрозу жизнь и неприкосновенность людей.
19. Despite the calm that has prevailed since the end of 2009, residual insecurity jeopardizes respect for the right to life and security.
После бури наступает затишье.
After a storm comes the calm.
Затишье перед бурей?
The calm before the storm?
Без сомнений, затишье перед бурей.
Obviously a calm before the storm.
О, затишье перед бурей.
Calm before the storm.
Сейчас некоторое затишье.
Things are calm now.
Это как затишье перед бурей.
It's just the calm before the storm
Наслаждаюсь затишьем перед бурей.
Oh, just, uh, enjoying the calm before the storm.
Это как затишье перед штормом.
It's like the storm before the calm.
сущ.
5. В мае и июне наблюдалось относительное затишье в противоборстве между правительственными силами и повстанческими группами.
5. May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups.
Любое затишье воспринимается им как возможность перевооружиться и укрепить свой потенциал.
Any perceived lull is an opportunity for Hamas to rearm and strengthen itself.
Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике переживала времена затишья.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has gone through moments of lull.
После затишья конца 1990х годов в настоящее время вновь наблюдается взлет рождаемости.
The birth rate is rising again after the lull in the late 1990s.
Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС -- не более чем иллюзия.
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage.
Воспользовавшись затишьем в боевых действиях на официальных линиях фронта, движение «М23» принялось налаживать коалиционные связи с другими
Taking advantage of a lull in combat on the official front lines, M23 has sought to build coalitions with
После относительного затишья в первом квартале 2010 года подразделения Армии сопротивления Бога в отчетном периоде возобновили свои нападения.
After a relative lull in the first quarter of 2010, attacks by LRA resumed during the reporting period.
Вместе с тем, согласно общему мнению, такое временное затишье в действиях повстанцев сохранится ненадолго.
However, consensus opinion maintains that this lull in insurgent activity will be short lived.
После короткого затишья 30 октября обстрелы возобновились и продолжались до декабря.
After a short lull, the shelling started up again on 30 October and continued into December.
6. В течение отчетного периода наблюдалось относительное затишье в плане метеорологических опасных явлений.
6. The reporting period witnessed a relative lull in terms of meteorological hazards.
У многих пар бывают периоды затишья.
Lots of couples go through lulls.
Может мы должны воспользоваться этим затишьем, мэм.
Perhaps you should take advantage of the lull, ma'am.
У меня тут полуденное затишье.
I'm having a little mid-day lull here.
- Думаете, будет затишье? - Маловероятно.
- Do you think there will be a lull?
- ... Так что сейчас у нас затишье между бурями.
So right now we're in the lull between storms.
- Ты о чем? Это длинное затишье.
Long, quiet lull.
Вообще-то там сейчас небольшое затишье.
In a bit of a lull right now, actually.
В действии затишье.
There's a lull in the action.
- Ну, сейчас у нас небольшое затишье.
- We've got a bit of a lull on at the moment.
Сейчас затишье
She's in a lull now.
Во время короткого затишья мужчина вдруг посмотрел на меня и улыбнулся:
At a lull in the entertainment the man looked at me and smiled.
К тому времени, как он положил ложку, в общем застольном разговоре возникло затишье.
As he laid down his spoon there was a lull in the general conversation: Mr.
сущ.
В сочетании с вялыми темпами роста, сильными валютами и снижением цен на сырьевые товары значительное затишье в регионе обусловливает настолько низкие темпы инфляции, что это вызывает опасения по поводу возможной дефляции.
The substantial slack in the region, coupled with the slow growth profile, strong currencies and weaker commodity prices, has led to extremely low rates of inflation, to the point of triggering concerns about the risk of deflation.
Спасибо за затишье.
Thank you for picking up the slack.
Бывает затишье, но когда начнется, работы будет больше...
We have slack periods, but when the action starts you'll get more work in 12 hours...
Что ж, к счастью, у нас есть Заместитель мэра, который может поработать в затишье.
Well, fortunately, we now have a deputy mayor to help pick up the slack.
сущ.
- так что сейчас у нас затишье - видишь?
We're at a standstill. - See?
сущ.
И наше перемирие отменяется, потому что ты поцеловала его во время нашего "затишья".
Oh, and the cease-fire is off because you kissed him during our truce.
Да, и это только затишье перед бурей.
Yeah, we're in a truce.
Принц Карл и его свита уезжают в Букарешт на дни затишья.
Prince Carl and his entourage are leaving for Bucharest during the truce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test