Примеры перевода
Что заставляет людей менять свое поведение и какие для этого могут быть созданы условия?
What makes people change their behaviour and how can the context be created in order to make this happen?
Как мы можем организовать слушания в форме видеоконференций, с тем чтобы не заставлять людей являться в Суд для участия в слушании, продолжающемся всего лишь утро одного дня?
How can we organize hearings in the form of video conferences in order to avoid making people come to the Court for a hearing lasting only one morning?
В выходящем в свет Отчете о состоянии здравоохранения в мире за 2000 год отмечается, что на основании результатов нескольких исследований были сделаны выводы о том, что повышение цены за пачку сигарет в среднем на 10 процентов предположительно приведет к сокращению спроса на сигареты примерно на 4 процента в странах с высоким доходом и примерно на 8 процентов в странах с низким и средним доходом, в которых более низкий уровень доходов заставляет людей более остро реагировать на изменения цен.
According to the forthcoming World Health Report 2002, it has been shown, based on several studies, that, on average, a price rise of 10 per cent on a pack of cigarettes would be expected to reduce demand for cigarettes by about 4 per cent in high-income countries and by about 8 per cent in low- and middle-income countries, where lower incomes tend to make people more responsive to price changes.
Заторы дорожного движения заставляют людей раздражаться, как, впрочем, и любые другие задержки.
Congestion Congestion makes people angry, just like any other delay.
В то же время серия негативных событий, включая, в частности, провалы в деле выполнения ДВЗЯИ и попытку подорвать Договор по противоракетной обороне (ПРО) и разработать национальную систему противоракетной обороны, заставляют людей испытывать беспокойство в отношении того, что принципы и цели договора о прекращении производства расщепляющегося материала нарушаются.
At the same time, a series of negative developments, including, in particular, a setback for the CTBT and the attempt to overthrow the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty and develop a national missile defence system, make people worry that the principles and objectives of the fissile material cut-off treaty are being compromised.
Искусство является универсальной, свойственной человеку, основной и непосредственной формой общения и заставляет людей чувствовать и думать.
Art was a universal, human, basic and direct form of communication, with the capacity to make people feel and think.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test