Перевод для "завтракать" на английский
Завтракать
гл.
Примеры перевода
гл.
Однако количество мальчиков и девочек, сказавших, что они никогда не завтракают, является довольно высоким и составляет 14,8%
However, the number of boys and girls who say they never have breakfast is rather high, at 14.8 per cent.
По данным исследования, опубликованного в Американском журнале клинической диетологии, у детей с нарушением режима питания (дети исследуемой группы, не завтракающие по утрам) наблюдались замедленная реакция на стимулы, повышенный процент ошибок и замедленная работа памяти.
A study provided by the American Journal of Clinical Nutrition showed that children who are "nutritionally at risk" (the children in the focus group who did not eat breakfast in the morning) exhibited slower stimulus discrimination, increased errors and slower memory recall.
Гуманность -- это единственная ценность, которую разделяют все без различия -- ребенок, который умирает от голода в развивающейся стране, и ребенок, который ежедневно завтракает в развитой стране.
Humanity is the only value shared, without a single difference, by a child dying of hunger in a developing country and a child who eats breakfast every day in a developed country.
Результаты показали, что 60,5% учащихся завтракают пять рабочих дней в неделю, причем мальчики и девочки в равной степени.
The results showed that 60.5 per cent of pupils have breakfast five working days a week, boys and girls quite equally.
445. Результаты исследования свидетельствуют о том, что 86% респондентов завтракают каждый день и 94% респондентов чистят зубы один или несколько раз в день.
The research results show that 86 per cent of the respondents have breakfast every day, and 94 per cent of the respondents brush their teeth one or more times a day.
7. После того как он был избит, содержавшиеся в ЦСИ лица в знак протеста отказались завтракать.
7. After the beating, the centre's inmates refused to eat breakfast as a sign of protest.
С 7 до 8 часов утра заключенные завтракают; завтрак готовят заключенные, работающие на кухне.
Breakfast, which is prepared by detainees who work in the kitchen, is served between 7 a.m. and 8 a.m. Lunch is served at noon.
– Хокинс еще не завтракал...
«Hawkins hasn't had his breakfast.
Все вместе спустились завтракать.
They headed down to breakfast, where Mr.
Наверное, ушел завтракать.
he had obviously gone down to breakfast.
Было уже девять часов, когда мы кончили завтракать и вышли на крыльцо.
It was nine o'clock when we finished breakfast and went out on the porch.
Далеко позади возвышалось лесистое всхолмье, где они завтракали.
Far back behind them stood the high place where they had breakfasted.
По субботам ученики обычно спускались завтракать позже.
As the next day was Saturday, most students would normally have breakfasted late.
Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать.
said Fred, “and wait for Mum to call us for breakfast.
Почему они сюда прибегают всякий раз, когда этот беглый негр завтракает?
What makes them come here just at this runaway nigger's breakfast-time?
– Ну хорошо, – говорит она, – я сейчас пойду завтракать, а оттуда уж прямо к мистеру Лотропу.
«Well,» she says, «I'll run down to breakfast now, and then I'll start straight for Mr. Lothrop's.»
гл.
Хорошо, завтракаю.
Fine. Having lunch. You?
Пойдемте завтракать?
- Shall we go to lunch?
– Мы здесь завтракали с мистером Гэтсби.
I've been having lunch with Mr. Gatsby.
Выяснилось, что звонит он по поручению Дэзи – она хочет, чтобы я на следующий день приехал к ней завтракать.
He was calling up at Daisy's request--would I come to lunch at her house tomorrow?
– Конечно, maman, – сказала Александра, – а теперь лучше бы завтракать; мы есть хотим. – И то, – решила генеральша. – Пойдемте, князь;
said the prince, "if you like!" "Of course, mamma!" said Alexandra. "But let's have lunch now, we are all hungry!" "Yes;
Вот почему ему ужасно не хотелось в то утро, с которого мы начали рассказ, идти завтракать в недра семейства.
This is the reason why he was so unwilling to take lunch (on the morning upon which we took up this narrative) with the rest of his family.
– Я не думал, что помешаю вам завтракать, – сказал он. – Мне сейчас очень нужны деньги, и я хотел знать, что вы решили насчет той машины.
"I didn't mean to interrupt your lunch," he said. "But I need money pretty bad and I was wondering what you were going to do with your old car."
Я знал по именам всех прочих молодых клерков и агентов по продаже ценных бумаг. Мы вместе завтракали в полутемных, переполненных ресторанчиках свиными сосисками с картофельным пюре, запивая их чашкой кофе.
I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names and lunched with them in dark crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.
Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник, примите, обласкайте. Сейчас пойдут завтракать, князь, так сделайте честь… А я уж, извините, опоздал, спешу… – Известно, куда вы спешите, – важно проговорила генеральша.
Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name. Receive him kindly, please. They'll bring in lunch directly, prince; you must stop and have some, but you must excuse me. I'm in a hurry, I must be off--"
Разоблачение в Париже Издательство «Эддисон-Уэсли Компани» хотело издать мой курс лекций по физике, и как-то мы завтракали с работниками издательства, обсуждая обложку. Я считал, что, поскольку лекции представляют собой сочетание реального мира с математикой, было бы неплохо изобразить на обложке барабан, а над ним математические диаграммы, изображающие узловые линии, которые появляются на натянутой на барабане коже при колебаниях.
Found Out in Paris I gave a series of lectures in physics that the Addison-Wesley Company made into a book, and one time at lunch we were discussing what the cover of the book should look like, I thought that since the lectures were a combination of the real world and mathematics, it would be a good idea to have a picture of a drum, and on top of it some mathematical diagrams—circles and lines for the nodes of the oscillating drumheads, which were discussed in the book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test