Перевод для "заведовать" на английский
Примеры перевода
гл.
В этой связи предпринимаются усилия по организации деятельности женщин и привитию им навыков административной работы, для чего разработаны курсы профессиональной подготовки, что позволит им самостоятельно заведовать своими собственными ресурсами.
Its goal is to teach women to organize and manage themselves so that they can administer their own funds.
Заведовал канцелярией, отвечал за связи с общественностью и протокольные мероприятия
In charge of office management, public relations and protocol
На этой должности заведовал внешними сношениями и связями Генеральной прокуратуры Эстонии по вопросам взаимной правовой помощи.
This position involved management of international relations and communication of the Estonian Prosecutor General's Office regarding matters of mutual legal assistance.
Секретариат Организации Объединенных Наций, Департамент полевой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, старший сотрудник по вопросам управления программами, заведовал вопросами координации политики и программ и связями с межправительственными органами в Организации Объединенных Наций
United Nations Secretariat, Department of Field Support, Office of the Under-Secretary-General for Field Support, Senior Programme Management Officer, in charge of policy and programme coordination and liaison with intergovernmental bodies in the United Nations
Во-первых, была учреждена более высокая должность категории специалистов для сотрудника, который будет заведовать научно-аналитической базой данных о завершенных оценках.
First, a higher-level professional post was created to manage the Evaluation and Research database of completed evaluations.
Генеральный секретарь возложил на главу Управления по поддержке миростроительства обязанность заведовать Фондом миростроительства и координировать все аспекты работы и программ, подлежащих финансированию из Фонда, при признании конкретных ролей, обязанностей и ответственности других заинтересованных сторон.
The Secretary-General has entrusted the Head of the Peacebuilding Support Office with responsibility for managing the Peacebuilding Fund and coordinating all aspects of the work and programmes to be financed from the Fund, while recognizing the specific roles, responsibilities and accountability of other stakeholders.
Секретариат Организации Объединенных Наций, Департамент полевой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, старший сотрудник по вопросам управления программами (уровень С5), заведовал вопросами координации политики и программ и связями с межправительственными органами в Организации Объединенных Наций.
2007-2009 United Nations Secretariat, Department of Field Support, Office of the Under-Secretary-General for Field Support, Senior Programme Management Officer (P-5 level), in charge of policy and programme coordination and liaison with intergovernmental bodies in the United Nations
Частный сектор также имеет право создавать частные компании радио- и телевещания и заведовать вещанием в соответствии с Законом о частных радио- и телевизионных предприятиях (обнародованным на основании Королевского указа № 95/2004) и Нормативными положениями к нему, принятыми на основании Министерского решения № 39/2005.
The private sector can also establish, manage and operate private radio and television broadcasting, in accordance with the Law on Private Radio and Television Establishments (promulgated by Royal Decree 95/2004) and its Executive Regulations issued by Ministerial Decision 39/2005.
92. Секция воздушных перевозок/управления перевозками будет попрежнему заведовать всеми аспектами воздушного транспорта в Миссии.
92. The Air Operations/Movement Control Section will continue to manage all aspects of air operations in the Mission.
Этот сотрудник отвечал бы за общее руководство программой технического обслуживания транспортной техники и заведовал бы заключением контрактов на ремонт бронетехники.
He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract.
Он заведовал тем местом.
He was the manager of the place.
Кихо заведовал конюшней, так?
Kehoe managed the barn, right?
Потому что вы заведовали корреспонденцией Бравы, Вы были первым кто прочитал письма Кармен, не так ли?
Because you managed Brava's correspondence, you were the first one to read Carmen's letters, yes?
Он будет заведовать хозяйством.
He's the new office manager.
Она заведовала столовой в начальной школе в Мотли. Пока она не сгорела в прошлом году.
She used to manage the elementary school cafeteria over in Motley... until it burned down last year.
К тому же, наверное, грустно заведовать музыкальным магазином в твоем возрасте?
Anyway, how sad is managing a record store at your age?
Я следил за бумагами, заведовал галереей, разговаривал с коллекционерами
I kept the books, ran the gallery, Managed collectors.
гл.
Заведовал всей основной работой, консультативной и научно-исследовательской деятельностью ЦТКООН.
Responsible for supervising all substantive work, advisory and research, of UNCTC.
3. призывает Грецию принять необходимые меры для избрания административных советов вакуфов турецким мусульманским меньшинством в целях обеспечения их самоуправления, дать возможность избранным муфтиям заведовать имуществом вакуфов и положить конец экспроприации имущества вакуфов и его обложению чрезмерными налогами.
3. Calls on Greece to take the necessary steps for the election of the administration boards of the Waqfs by the Turkish Muslim Minority with a view to ensuring their self-governance, enable the elected Muftis to supervise the properties of the Waqfs and put an end to the expropriation of the Waqfs' properties and imposition of excessive taxes upon them.
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself.
Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
She'll supervise the infrastructure handling her corporate ventures.
гл.
Кроме того, НАУР заведовала питомником растений.
It operated a plant nursery.
Тогда этим процессом заведовал Айхара Кодзо. В будущем наш мэр.
The one in the department leading recovery operations at the time was Kozo Aihara, our current governor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test