Перевод для "за пределами" на английский
За пределами
пред.
За пределами
нар.
Примеры перевода
пред.
За пределами территории
Outside the territory
В Женеве или за ее пределами
In or outside Geneva
За пределами деревни
Outside village
За пределами этого поля...
Outside this field...
За пределами Либерии
Outside Liberia
Но нападение было совершено из-за пределов дома.
But the threat came from outside the house.
Может быть, где-нибудь за пределами Вселенной, которую мы знаем… – Может быть.
Perhaps somewhere outside the Universe we know…” “Maybe.
Он никогда еще не разговаривал с Дамблдором вот так запросто, за пределами школы.
He had never had a proper conversation with the headmaster outside of Hogwarts before;
Несколько пожелтевших листьев прокружились в воздухе, напоминая, что за пределами леса близится осень.
A few leaves came rustling down to remind them that outside autumn was coming on.
Гарри — малолетний волшебник. И ему законом запрещено заниматься колдовством за пределами школы.
Harry was still an underage wizard, and he was forbidden by wizard law to do magic outside school.
Мерри и Пин оказались за пределами битвы: путь к бегству никто им не преграждал.
Suddenly Merry and Pippin realized that without moving they were now outside the circle: there was nothing between them and escape.
— Настоящая опасность грозит лишь тем, чьи друзья и родные за пределами замка доставляют новой власти неприятности.
The only people in real danger are the ones whose friends and relatives on the outside are giving trouble.
Опасное это имя за пределами Хоббитании. Дай-ка я придумаю тебе другое. Назовись ты, пожалуй, Накручинсом.
That name will not be safe to have, outside the Shire or in the Wild. I will give you a travelling name now.
За пределами Мордора наступало утро, и над покровом мглы всходило солнце из-за восточного края Средиземья;
Day was coming again in the world outside, and far beyond the glooms of Mordor the Sun was climbing over the eastern rim of Middle-earth;
Заклинаю вас: если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей.
I implore you, should you notice anything strange or suspicious within or outside the castle, to report it to a member of staff immediately.
нар.
Деятельность за пределами национальной территории
Activities beyond Luxembourg's borders
Образование за пределами начальной школы.
Education beyond the primary classroom
Распространение консультативного статуса за пределы Экономического
Extension of the consultative status beyond the
Отучимся от нетерпимости -- в киберпространстве и за его пределами
Unlearning intolerance -- in cyberspace and beyond
60-е годы - За пределами Европы
1960s - Beyond Europe
Тем не менее масштабы дискуссии расширились и вышли за пределы частного сектора и за пределы проблематики проектного финансирования.
Nevertheless, the level of debate has increased and expanded beyond the private sector and beyond project finance.
События в регионе и за его пределами
Developments in the region and beyond
Необходимость выработки новых стандартов за пределами существующих
Beyond existing standards
За пределами двух рассмотренных вариантов
Beyond the two options considered
Наконец беспокойство ее возросло до крайних пределов.
In the end her anxiety grew beyond limits.
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Все виды животных естественно размножаются в соответствии с наличными средствами их существования, и ни один вид не может размножиться за пределы последних.
Every species of animals naturally multiplies in proportion to the means of their subsistence, and no species can ever multiply beyond it.
– Я думаю, что нам, возможно, было бы мудрее стать отступниками, уйди за пределы досягаемости Империи, – сказала Джессика.
"I think it would've been wiser for us to go renegade, to take ourselves beyond the Imperial reach," she said.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
Когда перевалило за полдень, далеко на востоке обозначились сероватые очертания Курганов за пределами Вековечного Леса.
As the sun rose and passed noon they glimpsed far off in the east the grey-green lines of the Downs that lay beyond the Old Forest on that side.
И так лежал, как мертвый, связанный откровениями Воды Жизни, и существо его было унесено за пределы времен ядом, дарующим жизнь.
And he lay as one dead, caught up in the revelation of the Water of Life, his being translated beyond the boundaries of time by the poison that gives life.
Этот путь уводил далеко за пределы мест, где можно было встретить харконненские патрули. Пауль знал, как они доберутся до цели, – он не раз видел это во сне.
The way led far beyond the Harkonnen patrols. He knew how it would be. The dreams had shown him.
Его марионетка, Толстоватый, занимается всеми текущими делами, позволяя Волан-де-Морту свободно утверждать свою власть за пределами Министерства.
His puppet, Thicknesse, is taking care of everyday business, leaving Voldemort free to extend his power beyond the Ministry.
пред.
За пределами реальности.
- Outside of everything.
За пределами Коннектикута.
Um, outside of Connecticut.
- за пределами восьмиугольника?
- outside of the octagon?
За пределами этой комнаты?
Outside of this room?
М: - За пределами Треугольника?
- Outside of the Triangle?
За пределами юрисдикции США.
Outside of U.S. jurisdiction.
- А за пределами работы?
What about outside of work?
пред.
В последние 12 месяцев осуществляемые <<Талибаном>> репрессии достигли крайнего предела.
In the past 12 months, repression by the Taliban had reached new heights.
При этом увеличенном пределе за последние шесть месяцев случаев исключений не было.
With this increased limit, no exceptions have been made over the past six months.
если иностранец или лицо без гражданства ранее были выдворены за пределы Азербайджанской Республики
If the foreign national or stateless person has been deported from Azerbaijan in the past
А. Выход за пределы политики в области НТИ, которая лишь поощряет генерирование знаний
A. Moving past STI policies that only promote knowledge creation
Соответствующий показатель по кокаиновой пасте ("базуко") колеблется в этих же пределах.
The lifetime prevalence for coca paste (“basuco”) is also around those values.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test