Перевод для "жуткий" на английский
Примеры перевода
прил.
С жутким чувством <<уже увиденного>> мы вынуждены были слушать манипуляции представителя Сирии, который пытался отвлечь внимание от вопроса об ожидаемом результате 1.1 и свести его полностью к <<голубой линии>>, при этом скрывая тот факт, что Сирия подрывает мир и стабильность в регионе посредством грубого и опасного нарушения резолюции 1701 (2006).
It is with an eerie sense of déjà vu that we have been forced to listen to manipulations by the Syrian representative, who has tried to divert expected accomplishment 1.1 entirely towards the Blue Line, whilst he is hiding behind the fact that Syria is undermining peace and stability in the region through its blatant and dangerous violation of resolution 1701 (2006).
Один журналист отметил, что "никогда со времени революции, происшедшей почти 20 лет тому назад, Иран не являлся свидетелем такого жуткого и необъяснимого насилия".
One journalist observed that “not since the revolution nearly 20 years ago has Iran witnessed such eerie, unexplained violence”.
А порой и складывается довольно жуткое впечатление, будто ты опять - и уже не раз - слышишь целое заявление.
Sometimes one even has the rather eerie impression as if one had heard entire statements, and not only once before.
(ЖУТКИЙ ПИСК)
(EERIE SQUEAKING)
Это не было жутко.
- Wasn't eerie.
- Нет, это жутко.
- No, it's eerie.
- Должно быть жутко.
- Must be eerie.
Это жутко, чувак.
It's eerie, man.
Это было жутко.
It was eerie.
Жуткая женщина.
Eerie woman.
Это жутко.
That's eerie.
[жуткая музыка]
[eerie music]
Я, конечно, готов преклониться, но ведь согласитесь, жутко-с, если уж очень-то много их будет, а?
I am ready to bow down, of course, but you'll agree, sir, it's a bit eerie if there are too many of them, eh?”
С наступлением темноты неизменно в девять, в двенадцать и в три часа ночи они заводили свою ночную песнь, жуткий и таинственный вой. И Бэк с удовольствием присоединял к нему свой голос.
Every night, regularly, at nine, at twelve, at three, they lifted a nocturnal song, a weird and eerie chant, in which it was Buck’s delight to join.
И все-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое… Ветер бешено трепал ее волосы, но глаза Кэти были закрыты и лицо застыло без всякого выражения.
Yet there was something wrong, something eerie… Her hair was whipped around her by the fierce wind, but her eyes were closed and her face was quite empty of expression.
Зрелище им открылось жуткое: они стояли на берегу черного озера, до того огромного, что другого берега Гарри разглядеть не удавалось; озеро находилось в очень высокой пещере, даже потолок ее терялся из виду.
An eerie sight met their eyes: They were standing on the edge of a great black lake, so vast that Harry could not make out the distant banks, in a cavern so high that the ceiling too was out of sight.
Все, что говорила миссис Фигг, звучало так, словно в лучшем случае она видела дементоров на картинке. Между тем никакая картинка не в состоянии передать подлинное ощущение от близости этих существ. Как жутко они движутся, летя в сантиметрах над землей. Какой гнилостный от них запах.
Whatever Mrs. Figg might say, it sounded to him as though the most she had ever seen was a picture of a Dementor, and a picture could never convey the truth of what these beings were like: the eerie way they moved, hovering inches over the ground; or the rotting smell of them;
— Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом. — Но если ты предпочитаешь учиться на горьком опыте — когда кто-то подвергнет тебя заклятию и сможет полностью контролировать, я не стану возражать, это твой выбор.
“Dumbledore wants you taught what it feels like,” said Moody, his magical eye swiveling onto Hermione and fixing her with an eerie, unblinking stare. “If you’d rather learn the hard way—when someone’s putting it on you so they can control you completely—fine by me.
прил.
Жуткая вещь.
Spooky stuff.
Жутко, да?
Spooky, huh?
Жуткое местечко.
Spooky, man.
прил.
- ƒаже жутко.
- It's uncanny.
Жутко, не так ли?
It's uncanny, isn't it?
Как жутко.
How uncanny.
Ты знаешь, это жутко.
You know, it's uncanny.
В нём есть что-то жуткое.
Something uncanny.
прил.
Дикари, слуги злобных, жутких богов увидели в Олдене дар Сатаны, мощное и порочное оружие, которое можно использовать в их безнадежной войне против нас.
And the savage servants of the angry, eldritch gods, they saw in Alden a gift from Satan, a powerful and vicious weapon to be used in their hopeless war against us.
прил.
Это жуткое место, Джек.
This damn place, Jack.
Джон жутко годился бы вами.
John would have been damn proud of you...
Почему ты такой жутко нервный?
Why are you being so damn jumpy?
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
Damn, that sound is creepy.
Он жутко упрям.
He's just so damn stubborn.
Поет эти жуткие песенки вживую.
Actually sings the damned songs.
Движок жутко сбоит.
Some damn hiccup in the engine.
Я в жутком раздрае.
I am a hot damn mess.
- А мне первый раз было жутко больно.
Damn, my first time hurt like hell.
прил.
Мы жутко волновались!
We've been worried sick!
Я жутко волновалась.
I've been worried sick.
Жутко, правда?
Sick, right?
Это жутко,братан.
That's sick, bro.
- Непристойно, папа, жутко!
Gross, Dad, sick!
Он жутко болен.
He's awful sick.
Я жутко за тебя волновалась.
I've been worried sick about you.
Насколько же это жутко.
So how sick is that?
Я заметил, что туман становится все гуще и гуще, и мне стало так неприятно и жутко, что я, кажется, с полминуты не мог двинуться с места, да и плота уже не было видно: в двадцати шагах ничего нельзя было разглядеть.
I see the fog closing down, and it made me so sick and scared I couldn't budge for most a half a minute it seemed to me-and then there warn't no raft in sight; you couldn't see twenty yards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test