Перевод для "жесткость" на английский
Примеры перевода
сущ.
Приложение 10 - Жесткость знаков
Annex 10 Rigidity of the plates
7.5 Испытание на жесткость
7.5. Rigidity tests
Сталь применяется для придания жесткости и прочности шинам.
Steel is used to provide rigidity and strength to the tyres.
2.1.2.2 большую жесткость.
Greater rigidity.
Поэтому принцип не отличается жесткостью и допускает исключения.
Hence the principle was not rigid: exceptions were possible.
Применяются для придания структурной прочности и жесткости.
Used for structural strength and rigidity.
усиленный акцент в рамках подхода группы не на жесткости, а на гибкости.
Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity
- Нет. Я не прибегал бы к такой жесткости, если бы не был так влюблен.
You force me to use a rigidity that I would never allow, if I wasn't so madly in love with you.
И ты, со своей бескомпромиссной ханжеской жесткостью, и своей снисходительностью, и раздражающей верой, что ты всегда умнее всех.
And you, with your uncompromising, prudish rigidity, and your condescension, and your infuriating belief that you're always the smartest one in the room.
Жесткость пугает людей.
Rigidity scares people.
Когда вы снимаете крышу с машины, обычно она теряет часть жесткости.
When you take the roof off a car, obviously it loses a bit of rigidity.
сущ.
CST = вертикальная жесткость подвески в центре масс;
CST = vertical stiffness of suspension at the centre of gravity point;
i) определение жесткости кожи;
(i) stiffness of leather
2. Жесткость сочленения ноги
2. Leg joint stiffness
1. Жесткость плечевого сустава
1. Shoulder stiffness
(Общая) жесткость пути
(Global) track stiffness
ii) относительной жесткости кожи;
(ii) Relative stiffness of leather
Но все равно, вы практически не заметите жесткость подвески, частично потому что сиденья чрезвычайно комфортные, и частично потому что вы будете наслаждаться.
And anyway, you won't really notice the stiff suspension, partly because the seats are so comfortable and partly because you'll be having such a good time.
Если хочешь жесткости подойди сюда.
If want a stiff one, come over here.
сущ.
воды жесткостью не более 205 г/м3, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды.
Water of hardness not exceeding 205 g/m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water.
A От жесткости воды и давления пара.
A The hardness of the water and the steam pressure
41. Качество воды отличает высокая щелочность и повышенная карбонатная и магниевая жесткость.
Water quality is characterized by high alkalinity and elevated carbonate and magnesium hardness.
Широкомасштабные, но постепенные; нормы средней степени жесткости, применяемые без формализма
Wide-scale but gradual; semi-hard rules but limited formalism
B От средств для очистки и жесткости воды.
B The cleaning products and the hardness of the water
Содержание минеральных веществ и степень жесткости питьевой воды, как показывает исследование, превышает нормы следующим образом: по содержанию магния - в 94 сомонах, по уровню жесткости - в 102 сомонах, по минерализации - в 64 сомонах и по содержанию фтора - в 22 сомонах.
Content of minerals and hardness level of drinking water shown by a study as follows: magnesium in 94 soums, hardness level in 102 soums, mineralization in 64 soums, and fluoride in 22 soums exceed the standards.
Несмотря на свою внешнюю уверенность и жесткость,
Despite his hard and crusty shell,
Это сумасшедшая концепция, в которой вы получите жесткость.
It's like the immaculate conception with a big ole hard on.
Ну вот, снова эта жесткость.
Ah, see, there's that hard-ass thing again.
Пошли домой делать жесткость.
That's what I wanna hear. Then let's go home and get hard.
Пока вы не запротестовали против жесткости стула.
Unless you'd like to object to the hardness of the chair.
Я очень хочу жесткость!
I'm gonna get so hard!
Да я готов к жесткости!
I'm ready to get hard!
Покажи мне всю жесткость какую только можно!
You're gonna show me that you can get hard!
Ты готов к жесткости?
Are you ready to get hard?
Ну, есть определенная... жесткость... в твоем общем... имидже.
There is a certain... hardness... to your overall... thing.
Губы Пауля тронула улыбка, но в ней была жесткость, сразу напомнившая Гурни самого Старого Герцога, деда Пауля.
A smile touched Paul's mouth, but there was a hardness in the expression that reminded Gurney of the Old Duke, Paul's grandfather.
сущ.
35. Международная федерация АКАТ (Действия христиан за искоренение пыток) (МФАКАТ) и ее отделение в Соединенном Королевстве "Действия христиан за искоренение пыток" (АКАТ-СК) отметили, что условия содержания под стражей просителей убежища отличаются особой жесткостью, а сами объекты переполнены.
FIACAT (International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture) and ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) United Kingdom observed that detention conditions for asylum seekers are harsh and crowded.
Именно подобные шаги российской стороны, противоречивость в ее заявлениях и действиях определяют жесткость и непримиримость позиций абхазских сепаратистов.
It is precisely such steps by the Russian side and the contradictory nature of its statements and actions that determine the harshness and implacability of the positions of the Abkhaz separatists.
Однако социальных гарантий самих по себе недостаточно для борьбы с проблемой наркомании в целом; это преступление можно контролировать лишь в том случае, если мы готовы проявлять жесткость в преследовании преступников.
But social safeguards alone are not enough to combat the drug issue in its entirety; it is a crime that can be controlled only if we are prepared to be harsh in hunting down the criminal.
За предшествующие пять лет нарушения прав человека со стороны оккупирующей державы неизмеримо возросли по масштабам и тяжести, и израильские силы не проявляют ни малейшего намека на смягчение жесткости своего оккупационного режима.
In the previous five years, the human rights violations by the occupying Power had increased dramatically in scale and intensity and the Israeli forces had given no indication of reducing the harshness of their occupation.
48. Представляется более вероятным, что придерживающиеся аналогичных позиций НПО Севера и Юга будут взаимодействовать в целях обеспечения сбалансированного толкования целей системы, основанной на соблюдении правил, при снижении жесткости подхода, ориентированного исключительно на рыночные отношения.
48. What appears more plausible is likeminded NGOs from the North and South collaborating to push for a balanced interpretation of the rulesbased system, tempering the harshness of a purely marketoriented approach.
В связи с отсутствием четкости и жесткостью положений, касающихся натурализации, тысячи людей, проживающих в Камбодже и не имеющих другого гражданства, могут стать лицами без гражданства.
The lack of clarity and the harsh provisions relating to naturalization raise the possibility of statelessness for thousands of persons residing in Cambodia and possessing no other nationality.
Однако многие связанные с ними продуктивные виды деятельности не оправдали ожиданий - отчасти из-за несовершенства и жесткости условий предоставления кредитов и нехватки технической помощи - и не являются устойчивыми.
However, many of the productive activities deriving from them have fallen short of expectations, in part because of the inadequacy and harshness of the terms of credit and the scarcity of technical assistance, and are not sustainable.
Европейский парламент принял директиву о возвращении иммигрантов, цель которой - согласовать меры по высылке нелегальных иммигрантов, вызвавшую резкие отклики из-за жесткости некоторых ее положений, полностью противоречивших Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов, участницами которой, впрочем, не является большинство стран Европы.
The European Parliament had adopted a directive on the return of immigrants aimed at harmonizing measures for expelling illegal immigrants that had elicited strong feelings owing to the harshness of some of its provisions, which were clearly contrary to the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, to which the majority of European States, in any case, were not parties.
Весь этот проект задумывался ею... как переход от мягкости к жесткости.
She conceived this entire project... as an emergence from softness into harshness.
Но все, что делает его удивительным, - это жесткость, неумолимость и сложность.
But everything that makes it amazing is harsh and unforgiving and difficult.
Никакой жесткости и жестокости. Мир такой, каким он нравится Ангелу, поэтому у него есть причина сражаться за него.
Not harsh and cruel the way that Angel likes it so that he has a reason to fight.
Однако во многих странах такая жесткость планов приводила к срыву их выполнения; параллельно заключались неофициальные соглашения или проводилась несанкционированная застройка вне системы территориально-пространственного планирования.
Their inflexibility has meant that in many countries these plans fall out of date and are bypassed by informal agreement or unauthorized development outside of the system.
Это подчеркивает как важность, так и относительную жесткость данного обязательства" (пункт 10).
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question" (para. 10).
Это подчеркивает как важность, так и относительную жесткость данного обязательства.
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question.
Однако жесткость позиций обеих сторон не позволила добиться реального прогресса.
However, the inflexible positions of the two sides prevented real progress.
И наконец, можно будет удалить понятие фиксированного объема выделяемых для стран средств, привнесшего нежелательный элемент жесткости в программы ПРООН, не нанося при этом ущерба делу равномерного распределения ресурсов.
Finally, the notion of fixed country entitlements, which have introduced an undesirable element of inflexibility in UNDP programmes, would be eliminated without compromising the equitable distribution of resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test