Перевод для "дружеский" на английский
Примеры перевода
прил.
Карибское сообщество поддерживает дружеские отношения с Соединенными Штатами.
The Caribbean Community enjoys friendly relations with the United States.
Мы, мексиканцы, поддерживаем дружеские и уважительные отношения с Республикой Куба.
We in Mexico maintain friendly and respectful relations with the Republic of Cuba.
Я благодарю его за дружескую поддержку и содействие.
I thank him for his friendly support and cooperation.
Королевство Тонга поддерживает с Кубой дружеские и дипломатические отношения.
The Kingdom of Tonga maintains friendly and diplomatic relations with Cuba.
Прежде всего мы развиваем дружеские взаимоотношения с нашими соседями.
First, we develop friendly relations with neighbours.
Приятно отметить и то, что эти консультации проходили в дружеской и деловой атмосфере.
The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations.
Обеими странами были налажены весьма плодотворные и дружеские отношения.
The two countries had developed very fruitful and friendly relations.
Намибия поддерживает замечательные, дружеские отношения с обеими странами.
Namibia enjoys excellent, friendly relations with both countries.
Дружеский совет...
Friendly advice...
Дружеское напутствие.
Friendly reminder.
- Дружеский огонь.
Friendly fire?
наши дружеские отношения хорошо известны.
it is widely known that we are friendly.
– Нет, – Форд дружески улыбнулся.
“No,” said Ford and gave him a friendly smile.
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере.
All in all, the atmosphere was not very friendly as they took their departure.
Иной раз только по-дружески поговоришь, ан и выгоднее.
Oftentimes one may just have a friendly talk, and it's far more advantageous.
Но тихое дружеское повизгивание быстро успокоило его, и он вернулся к тому же месту на разведку.
But a friendly little yelp reassured him, and he went back to investigate.
Аглая сидела с Евгением Павловичем и необыкновенно дружески с ним разговаривала и шутила.
Aglaya sat next to Evgenie Pavlovitch, and laughed and talked to him with an unusual display of friendliness.
Удостоверившись, что Раскольников не испугался угрозы, он принял вдруг самый веселый и дружеский вид.
Having assured himself that Raskolnikov was not afraid of the threat, he suddenly assumed a most cheerful and friendly look.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Дом, обстановка, соседи и дороги — все пришлось ей по вкусу, а отношение к ней леди Кэтрин было самым дружеским и любезным.
The house, furniture, neighbourhood, and roads, were all to her taste, and Lady Catherine’s behaviour was most friendly and obliging. It was Mr.
Князь привстал было идти, но генерал положил правую ладонь на его плечо и дружески пригнул опять к дивану.
The prince rose to go, but the general once more laid his hand in a friendly manner on his shoulder, and dragged him down on to the sofa.
прил.
Местные должностные лица стремятся урегулировать и разрешать эти проблемы на дружеской основе.
Local officials have been striving to defuse and solve these problems amicably.
4. Соблюдение принятых принципов - залог успешного дружеского сотрудничества статистиков всех стран региона и в будущем.
4. Adherence to the adopted principles also ensures the future successful and amicable cooperation of statisticians from all countries in the region.
ФАО продолжает поддерживать дружеские, взаимовыгодные и устойчивые взаимоотношения с Карибским сообществом в целом.
FAO continues to maintain an amicable, mutually beneficial and sustainable relationship with the Caribbean Community in general.
Эти суды служат форумом для дружеского урегулирования споров и рассмотрения претензий.
They provide a forum for the amicable settlement and adjudication of grievances.
Он глубоко озабочен тем, что большинство случаев изнасилования урегулируется "дружеским образом".
It was deeply concerned that the majority of rape cases were settled "amicably".
Проект регламента сохраняет гибкость, необходимую для способа урегулирования споров, который основывается на идее дружеского урегулирования.
The model retained the flexibility needed in a method based on the idea of an amicable settlement.
принятие мер для дружеского урегулирования споров;
efforts to reach an amicable agreement in the event of a dispute.
Он глубоко озабочен тем, что большинство случаев изнасилования урегулируются "дружеским образом".
It is deeply concerned that the majority of rape cases are settled "amicably."
Руководствуясь такими принципами, мы настоятельно призываем наших братьев в Эфиопии и Эритрее разрешить все свои разногласия по-дружески и мирными средствами.
With that in mind, we urge our brothers in Ethiopia and Eritrea to resolve their differences peacefully and amicably.
c) отклонение предложения урегулировать спор с помощью дружеских процедур, в том числе обязательных процедур третейского урегулирования;
(c) Refusal of an offer to settle the dispute through amicable settlement procedures, including binding third-party procedures;
Хорошо, по крайней мере это было по-дружески.
Well, at least it was amicable.
Разошлись не по-дружески?
Not an amicable split?
Это дружеские отношения или нечто большее?
An amicable relation? Or even more?
Да, именно, но он будет дружеским.
Yeah, for sure, but it would be amicable.
Я предлагаю нам разойтись по-дружески.
I suggest we part ways amicably.
По-дружески, конечно.
Amicably, of course.
Я не хочу по-дружески.
I don't want to be amicable.
Конечно, сэр Джордж встречает его по-дружески.
Certainement, Sir George receives him amicably.
Давайте разойдёмся по-дружески.
Just move forward amicably.
Но это было вполне по-дружески.
But it was all very amicable.
— Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
“More blasts, more thunder and lightning, tornadoes, hurricanes!” Nikodim Fomich pleasantly and amicably addressed Ilya Petrovich. “His heart has been stirred up again, he's boiling again!
прил.
Единственным человеком, чьи отношения с Падишах-Императором можно было бы назвать дружескими, был граф Хасимир Фенринг, спутник Императора с детства.
The closest anyone ever came to casual camaraderie with the Padishah Emperor was the relationship offered by Count Hasimir Fenring, a companion from childhood.
прил.
Образ жизни, выбранный Кьярой с 1943 года, пережившей воздушные налеты во время Второй мировой войны в Тренте, Италия, обострил ее чувство дружеской любви в таких ситуациях.
The way of life that Chiara had chosen to live since 1943 while enduring the air raids of World War II in Trent, Italy had sharpened her sense of neighborly love in such situations.
Ну, вобщем спасибо за дружеский визит.
Anyways, thanks for the neighborly visit.
- Вот тебе дружеский совет:
Some neighborly advice.
В знак непонятной, дружеской вежливости".
Save for a vague, neighborly pride.
Я просто зашел по-дружески.
I was just being neighborly.
Завтра, вы отобедаете с нами - знак дружеского расположения.
Tomorrow, you will dine with us-- a display of neighborly hospitality.
прил.
Такие группы из пяти женщин организуются либо на основе дружеских или соседских отношений, либо достигнутого взаимопонимания, но не на основе семейных связей.
Five women choose each other, either on the basis of friendship or understanding or neighbourliness, but not on a family basis.
будучи преисполнены решимости развивать и укреплять дружеские и добрососедские отношения,
Determined to promote and strengthen their relations of friendship and good neighbourliness,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test