Перевод для "доходит до этого" на английский
Доходит до этого
Примеры перевода
Когда дело доходит до фундаментальных причин затора, остаются те же самые вопросы.
When it comes to the underlying causes of the deadlock, the questions remain the same.
Размер доходов разнится преимущественно из-за арендной платы.
The main difference in revenue comes from surface rental fees.
Вот о чем идет речь прежде всего, когда дело доходит до недопущения образования неразорвавшихся боеприпасов.
That is what it is all about in the beginning when it comes to the avoidance of duds.
ГЧП по высокоскоростным линиям, получающие доходы от платы за проезд.
PPPs on high-speed lines with revenues coming from traffic fares.
Организации-заказчики зачастую демонстрирует свою несостоятельность, особенно когда дело доходит до управления и оплаты.
The client organizations tend to be weak, in particular when it comes to management and payment.
Когда дело доходит до культуры работа КР, то нам думается, что тут можно многое выиграть.
When it comes to the work culture of the CD, we think there is much to be gained.
Когда же дело доходит до ликвидации ядерного оружия, возникает противодействие.
Yet, there is opposition when it comes to elimination of nuclear weapons.
50% доходов от средств, находящихся на специальном счете и вносимых на добровольной основе
50% of interest coming from special account resources voluntary
Не нужно было доходить до этого.
It needn't have come to this.
Итак, как обычно, когда дело доходит до этой части города, полиция всегда опаздывает
So, as always, when it comes to this part of the town, the police are very late.
Почему каждый раз, когда мы доходим до этой сцены, к этому апогею горя, которая должна в буквальном смысле вызывать поток слёз у зрителей, ты выдаешь эмоции голосом из Гугл карт.
Wh-why, every time we come to this scene, this-this pinnacle of grief, which should rip-- I mean, literally rip-- tears from the audience, why you summon up all the emotion of a Google maps voice.
Ненавижу, когда доходит до этого.
I hate that it's come to this.
Я ничего не делал, кроме того, что узнал, что люди идиоты, когда дело доходит до этого материала.
I didn't do anything, other than learn what idiots people are when it comes to this stuff.
Ведь помните, до чего доходило… совсем уже даже и неприлично-с.
You must remember what it was coming to...even altogether indecent, sir.
Ты доходишь до перекрестка, с которого можно пойти прямо, направо или налево.
You come to an intersection, where you can go forward, to the left, or to the right.
— Пойдем! — Да и свести! — подхватил ободрившийся мещанин. — Зачем он об том доходил, у него что на уме, а?
“Let's go.” “Just take him, then!” the encouraged tradesman picked up. “Why did he come about that?
Таким образом, единственная значительная отрасль государственных доходов, остающаяся еще не заложенной, регулярно расходуется еще до того, как поступает в казначейство.
The only considerable branch of the public revenue which yet remains unmortgaged is thus regularly spent before it comes in.
— Надеюсь, вы все же доживете до того времени, когда в окрестностях появится множество молодых людей с доходом не менее четырех тысяч в год.
“But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood.”
во-вторых, из его дохода независимо от источника последнего по мере его поступления и, в-третьих, из тех предметов, которые были куплены на ту или другую часть запаса в предыдущие годы и которые еще полностью не потреблены;
or, secondly, in his revenue, from whatever source derived, as it gradually comes in; or, thirdly, in such things as had been purchased by either of these in former years, and which are not yet entirely consumed;
Насколько может быть уместным обложение пошлиной ввоза иностранных товаров не с целью противодействия их ввозу, а с целью полу чения дохода для правительства, я рассмотрю в дальнейшем, когда перейду к вопросу о налогах.
How far it may be proper to impose taxes upon the importation of foreign goods, in order not to prevent their importation but to raise a revenue for government, I shall consider hereafter when I come to treat of taxes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test