Перевод для "дорожить" на английский
Дорожить
гл.
Дорожить
словосоч.
Примеры перевода
гл.
Это не та Америка, которой я дорожу.
That is not the America I value.
Бруней-Даруссалам дорожит длительной историей мира, стабильности и безопасности в своей стране.
Brunei Darussalam valued the long existence of peace, stability and security of the country.
Мы дорожим многогранными связями с Африкой -- нашим надежным и проверенным временем партнером.
We value our multifaceted ties with Africa, our reliable and time-tested partner.
Мы очень дорожим универсальными ценностями и идеалами демократии.
We greatly cherish universal values and the ideals of democracy.
Что касается складов, которые более не используются, то заявитель утверждает, что их содержание обходилось дороже их непосредственной стоимости.
With respect to those warehouses that are no longer in use, the Claimant asserts that the costs of their maintenance are greater than the value of the warehouses.
Он должен соблюдаться всеми, кто дорожит делом защиты морей и их ресурсов.
This must be respected by all who value the protection of the sea and its resources.
2.3 Народ Тувалу дорожит своими обычаями и традициями.
2.3 The people of Tuvalu value their customs and tradition.
Уважать права других людей и дорожить честью каждого человека.
Respect the rights of others and put a high value on individuals' honour.
Сегодня средства массовой информации заняли их место, и все ценности, которыми мы дорожим, и многообразные культуры разрушаются.
Today the media has taken over, and all our cherished values and diverse cultures are being destroyed.
Мой брат дорожит нашими секретами.
My brother values our secrets.
Я дорожу своей работой.
I value my job.
Она дорожит твоим мнением.
She really values your opinion.
Дом стоит втрое дороже.
The house has trebled in value.
Как я дорожил нашей дружбой.
How I valued our friendship.
...своя жизнь дороже всего.
- ...because I think everybody values life.
-Он стоит втрое дороже.
- It's trebled in value.
Я дорожу нашей дружбой, Сифу.
I value your friendship, Sifu.
Мы дорожим нашей изоляцией.
We value our isolation.
Он слишком дорожит ею.
He values her too much.
Он знает, что детьми надо дорожить.
HE know how to value 'em.
а теперь, вот верьте не верьте, он еще дороже мне стал-с; еще более стал ценить-с!
and believe it or not, I love him all the better for this business, yes--and value him more.
Чем дороже обходится приобретение собственности, тем меньше будет ее чистая стоимость после приобретения.
The more it costs to acquire any property, the less must be the net value of it when acquired.
Он смотрел на каторжных товарищей своих и удивлялся: как тоже все они любили жизнь, как они дорожили ею!
He looked at his fellow convicts and was amazed: how they, too, all loved life, how they valued it!
Это просто невероятно. Ни один человек, который дорожит своей репутацией, не способен на такой поступок.
It is impossible. No man of common humanity, no man who had any value for his character, could be capable of it.
Самой неприятной стороной предстоявшего брака было предчувствие того, как к нему отнесется Элизабет Беннет, чьей дружбой Шарлотта особенно дорожила.
The least agreeable circumstance in the business was the surprise it must occasion to Elizabeth Bennet, whose friendship she valued beyond that of any other person.
Однако, подобно всем другим товарам, золото и серебро меняются в своей стоимости, они бывают то дешевле, то дороже, их то легче, то труднее купить.
Gold and silver, however, like every other commodity, vary in their value, are sometimes cheaper and sometimes dearer, sometimes of easier and sometimes of more difficult purchase.
– Вы очень обрывисты, – заметила Александра, – вы, князь, верно, хотели вывести, что ни одного мгновения на копейки ценить нельзя, и иногда пять минут дороже сокровища.
"You probably wish to deduce, prince," said Alexandra, "that moments of time cannot be reckoned by money value, and that sometimes five minutes are worth priceless treasures.
Я прямо, с первого слова говорю, что иначе не могу смотреть, и если вы хоть сколько-нибудь мною дорожите, то, хоть и трудно, а вся эта история должна сегодня же кончиться.
I tell you outright, from the first word, that I cannot look upon it any other way, and if you value me at all, then, hard as it may be, this whole story must end today.
— Неправда, не лгу!.. — вскричала Дунечка, теряя всё хладнокровие, — я не выйду за него, не быв убеждена, что он ценит меня и дорожит мной; не выйду за него, не быв твердо убеждена, что сама могу уважать его.
“It's not true, I'm not lying! Dunechka cried out, losing all her composure. “I won't marry him unless I'm convinced that he values and appreciates me;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test