Примеры перевода
Значит так, кого мы изучаем сегодня, они довольно редкие. Я, думается, только один в Британии сумел их приручить. — А вы уверены, что приручили? — совсем уже испуганно спросил Малфой. — А то ведь вы не раз уже давали нам диких животных. Среди слизеринцев пробежал одобрительный шумок, да и у некоторых гриффиндорских было такое выражение на лицах, как будто Малфой высказал их опасения.
Now, what we’re studyin’ today is pretty rare, I reckon I’m probably the only person in Britain who’s managed ter train ’em.” “And you’re sure they’re trained, are you?” said Malfoy, the panic in his voice even more pronounced. “Only it wouldn’t be the first time you’d brought wild stuff to class, would it?” The Slytherins murmured agreement and a few Gryffindors looked as though they thought Malfoy had a fair point, too.
Все остальные страны относятся к категории государств, сохранивших смертную казнь, что означает вынесение смертных приговоров и приведение их в исполнение, хотя во многих государствах, сохранивших смертную казнь, такие казни могут совершаться довольно редко.
All other countries are defined as retentionist, meaning that the death penalty is in force and executions do take place, although in many retentionist countries such executions might be quite rare.
Поэтому пытки и жестокое обращение применяются в традиционном обществе довольно редко.
Torture and ill-treatment are therefore quite rare in traditional societies.
38. Хотя, как представляется, присутствие <<классических>> наемников в национальных конфликтах в настоящее время встречается довольно редко, в странах Латинской Америки имеются примеры, подтверждающие их использование.
38. Even though the presence of "classical" mercenaries in national conflicts seems to be quite rare today, Latin America presents examples that demonstrate their presence.
17. Г-н БОССАЙТ благодарит правительство Лихтенштейна за своевременное представление первоначального доклада, что, к сожалению, имеет место довольно редко, а также за высокое качество доклада.
Mr. BOSSUYT commended the Government of Liechtenstein for submitting its initial report on time, which was unfortunately quite rare among States parties, and for the quality of its report.
Однако, как это указывалось в разделе 3.2, такой вид использования данных встречается довольно редко.
But, as has been shown in section 3.2, that kind of data use is quite rare.
Подобное положение довольно редко встречается в законодательстве государств - членов Конвенции.
Such a measure was quite rare in the legislation of States parties to the Convention.
Как видно из следующего раздела, в значительной части этих стран смертные приговоры приводились в исполнение довольно редко.
As indicated in the following section, a substantial proportion of these countries executed offenders quite rarely.
Знаете, капитан, амнезия, которую вы мне описываете, встречается довольно редко.
You know, Captain, the amnesia that you're describing to me is actually quite rare.
Это довольно редко... проводить похороны без женщины.
It's quite rare... to have a funeral without a woman.
Дело было очень шумным, потому что в нашем городе убийства довольно редки.
The case was clamorous, because in our city the murders are quite rare..
Тогда полюбуйтесь довольно редким явлением - законченным пьяницей.
Then I ask you to contemplate a thing which is quite rare: The ultimate drunkard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test