Перевод для "до пределов" на английский
До пределов
  • up to the limits
  • to the limits
Примеры перевода
up to the limits
Если предел превышен, то ответственность возлагается на арендатора или получившего разрешение пользователя районов, где осуществляется деятельность, причем и в этом случае до определенного предела.
If the limit is exceeded, liability is allocated to the lessee or permittee of the area in which the activity is located, again up to a limit.
to the limits
Этот предел не подлежит замене какими-либо иными пределами;
This limit is not subject to any overriding limits;
Количество ламп в Допустимый предел Количество ламп в Допустимый предел Количество ламп в Допустимый предел
Number of lamps in Qualifying limit Number of lamps in Qualifying limit Number of lamps in Qualifying limit records records records
7.2.1.9 Предел обнаружения, предел количественного определения
Limit of detection, limit of quantification
ПРЕДЕЛЫ ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И МИНИМАЛЬНЫЕ ПРЕДЕЛЫ ФИНАНСОВЫХ ГАРАНТИЙ
LIMITS OF LIABILITY AND MINIMUM LIMITS OF FINANCIAL SECURITIES
Наконец беспокойство ее возросло до крайних пределов.
In the end her anxiety grew beyond limits.
Он вновь задумался о пределах своего дара.
He felt a new sense of wonder at the limits of his gift.
Помнишь, Гермиона говорила, что он и так уже перенапряг свою душу до предела?
Didn’t Hermione say he had pushed his soul to the limit already?”
Продукт этот, как бы значителен он ни был, никогда не может быть безграничным, он должен иметь известные пределы.
This produce, how great soever, can never be infinite, but must have certain limits.
А теперь, похвалившись своей терпимостью, я должен сознаться, что эта терпимость имеет пределы.
And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit.
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
Сочувствие ближнему имеет пределы, и мы охотно оставляли этот чужой трагический спор позади вместе с отсветами городских огней.
Human sympathy has its limits and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.
И мне нужна небольшая помощь – всего-то чтобы мои люди уцелели достаточно долго, чтобы убить изменницу, полагающую ныне, что она за пределами правосудия…
I wish a limited form of help, preserving my force long enough only to kill a traitor who thinks herself beyond vengeance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test