Перевод для "для игры" на английский
Для игры
Примеры перевода
:: Организовать Афро-арабские игры, подобные Играм стран Средиземноморья.
:: To establish an Afro-Arab games, along the lines of the Mediterranean Games;
Спорт и игры
Sports and games
На национальном уровне - это школьные спортивные игры и студенческие спортивные игры.
At the national level there are the School Games and the Higher Education Games.
Настольные игры
Board games
игра в "дилемму"; и
A dilemma game; and
Международный олимпийский комитет организует Игры Олимпиады (летние Олимпийские игры) и зимние Олимпийские игры.
The International Olympic Committee organizes the Games of the Olympiad (Olympic Summer Games) and the Olympic Winter Games.
Так же как и на Олимпийских играх, на юношеских Олимпийских играх будет сделан акцент на спортивном мастерстве.
Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence.
МОК организует Игры Олимпиады (летние Олимпийские игры и зимние Олимпийские игры).
The IOC organizes the Games of the Olympiad (Olympic Summer Games) and the Olympic Winter Games.
Нет времени для игр.
No time for games.
Сейчас не время для игр.
This is no time for games.
Это не место для игр.
This is no place for games.
Нет времени для игр, Бритта.
I don't have time for games, Britta.
Для игр всегда есть время.
There's always time for games.
Время для игр закончилась.
The time for games is over.
Ещё рано для игр.
OK, it's way to early for games.
Игра немедленно возобновилась;
The game recommenced immediately;
— Гарри, тут уже не игра, все всерьез!
“Harry, this isn’t a game, this isn’t practice!
Я давно не занимаюсь детскими играми!
I do not play games.
Но часть игры была обнаружена, и уж, конечно, никто лучше его не мог понять, как страшен был для него этот «ход» в игре Порфирия.
But part of the game had been revealed, and certainly no one knew better than he how terrible this “move” in Porfiry's game was for him.
Порфирий почти всю игру свою показал;
Porfiry had shown almost the whole of his game;
Такова одна из игр, в которые я играю.
It’s one of those games I play.
Надо разгадать игру этого харконненского ставленника.
And she thought: We must learn this Harkonnen creature's game.
Поймать бы его поскорее и закончить эту игру.
If he could just get it soon and finish the game quickly.
Да, Волан-де-Морт ведет игру очень умную.
Yes, Voldemort is playing a very clever game.
— А что? — с вызовом сказала она. — В конце концов, это только игра!
“Well, it does!” she said impatiently. “It’s only a game, isn’t it?”
Организация <<Право на игру>>
Right to Play
Свободные игры
Free Play
Для игры нужно согласие двоих.
It takes two to play.
Сейчас слишком поздно для игр.
It's too late to play.
отличное место для игр.
What a marvellous place to play in.
- Безопасное место для игры.
- A safe place to play.
Прекрасное время для игр.
A fine time to play.
Это хорошая игра, по-моему!
I find it an interesting play.
— Это что еще за игры, дамочка?
“What d’you think you’re playing at, woman?”
– То, чем мы здесь занимаемся, это совсем не игра, – добавил Халлек.
"It's not exactly play we do here," Halleck said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test