Перевод для "дискредитировать" на английский
Примеры перевода
гл.
Кроме того, в Соглашении предусматривается использование дискредитировавшей себя южноафриканской полиции для создания дискредитировавших себя советов полиции, которые никогда не смогут функционировать.
In addition, the Accord relied on the discredited SAP to establish discredited police boards that could never work.
Даже оппозиция не призывает к возвращению к дискредитировавшей себя партийной системе.
Not even the opposition is calling for a return to the discredited party system.
Сегодня это соглашение полностью дискредитировало себя.
Today, that agreement was completely discredited.
В то же время Комитет крайне обеспокоен попытками дискредитировать Конвенцию.
The Committee is, however, distressed about attempts to discredit the Convention.
Заезженная турецкая пропаганда уже давно дискредитирована.
The well—known Turkish propaganda has long been discredited.
Комитет не исказил истины и не пытался дискредитировать Израиль.
It had not distorted the truth nor had it sought to discredit Israel.
vii. исключаются действия, могущие дискредитировать любую из сторон;
Avoid actions that may discredit any Party;
По его мнению, это может дискредитировать Ангилью на международном уровне.
In his view, that had the potential to discredit Anguilla internationally.
Подобные двойные стандарты дискредитировали Комиссию по правам человека.
Such double standards had discredited the Commission on Human Rights.
И неблагорасположенность на этот счет будет подрывать и дискредитировать нераспространенческий режим.
Disinclination will undermine and discredit the nonproliferation regime.
Адель Мейсон дискредитировала себя,
Adele Mason discredited herself,
- Дискредитировать меня. - Зачем?
- To discredit me.
Она была полностью дискредитирована.
She was fully discredited.
«Хогвартс школа, а не филиал учреждения Корнелиуса Фаджа, — сказала мадам Марчбэнкс. — Это очередная возмутительная попытка дискредитировать Альбуса Дамблдора».
“Hogwarts is a school, not an outpost of Cornelius Fudge’s office,” said Madam Marchbanks. “This is a further, disgusting attempt to discredit Albus Dumbledore.”
— Они всячески пытаются его дискредитировать, — объяснил Люпин. — Ты не читал в «Пророке» на прошлой неделе? Они написали, что Международная конфедерация магов сместила его с поста президента, потому что он постарел и потерял хватку. Но это неправда.
“They’re trying to discredit him,” said Lupin. “Didn’t you see the Daily Prophet last week? They reported that he’d been voted out of the Chairmanship of the International Confederation of Wizards because he’s getting old and losing his grip, but it’s not true;
гл.
В то же время правительство Судана, уверенное в правильности своей миролюбивой позиции и не признающее терроризм во всех его формах и проявлениях, а также лиц, совершающих террористические акты, неоднократно просило правительство Соединенных Штатов сотрудничать с ним путем представления любых доказательств и данных, позволяющих обеим сторонам урегулировать этот вопрос в духе сотрудничества и с необходимой степенью транспарентности, однако правительство Соединенных Штатов продолжало всячески уходить от ответа и не желало всерьез заниматься указанным вопросом, по-прежнему выдвигая произвольные обвинения и делая заявления, в зависимости от обстоятельств, с тем чтобы дискредитировать Судан, подорвать его отношения с другими государствами и подвергнуть его изоляции и несправедливым санкциям.
On the other hand, the Government of the Sudan, confident of the soundness of its well-established position, entailing the rejection of terrorism in all its forms and manifestations, and of the perpetrators of terrorism, has persistently asked the United States Government to cooperate with it by submitting any evidence or information to enable the two sides to resolve this issue in a spirit of cooperation and with the required degree of transparency; however, the United States Government has constantly been reluctant to make any serious study of this issue and has continued to make random accusations and allegations and to use them, as circumstances required, to defame the Sudan's reputation, to damage its relations with other States and to attempt to force a break in relations and to impose unjust sanctions on it.
Существование дискредитировавшей себя культуры, которая, как представляется, ограничивает возможности для творческого отношения к работе, предприимчивости, новаторства и фактически для осуществления собственно руководства, привело к тому, что многие руководители просто утратили способность к управлению.
A damaged culture, which is seen as limiting creativity, enterprise, innovation and indeed leadership itself, has meant that many managers have simply lost the capacity to manage.
В соответствии с пунктом 6 статьи 143 Гражданского кодекса физическое или юридическое лицо, чье доброе имя или деловая репутация были дискредитированы, имеет право не только на опубликование опровержения, но также и на возмещение убытков и компенсацию за моральный ущерб.
Pursuant to article 143, paragraph 6, of the Civil Code, a person or legal entity whose good name or business reputation has been defamed is entitled not only to a retraction but also to claim reparation for loss and payment of damages for moral harm.
Эта комиссия рассмотрела также случаи неумышленной дискредитации, совершенной по ошибке, даже если была соблюдена необходимая предосторожность и проявлена осмотрительность, и предложила, чтобы дискредитированное лицо не претендовало на возмещение генеральных убытков, если оно не пострадало в денежном плане в результате опубликования таких клеветнических утверждений.
This Commission also analysed cases of inadvertent libel, caused by mistakes arising even if there was due care and no negligence, and proposed that the person involved should not be entitled to general damages if she or he did not suffer pecuniary loss as a result of the publication of this kind of libel.
Политические трудности, вызванные реальным или воображаемым отсутствием координации, могут в гораздо большей мере дискредитировать правительственный или межправительственный орган, нежели фактический размер понесенных потерь.
The political difficulties created by a real or perceived lack of coordination can be far more damaging to a governmental or intergovernmental body than the actual value of the loss incurred.
я должен только дискредитировать его или идти до конца?
Am I supposed to just damage him or go for the whole thing?
Почему МакАртур назвал вас дискредитированным?
What did MacArthur mean when he referred to you as damaged?
Серьезному, дискредитированному полицейскому, у которого многое за спиной.
A damaged cop, shouldering some heavy baggage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test