Перевод для "директива" на английский
Примеры перевода
сущ.
Эта директива отменит следующие директивы:
This Directive will repeal the following Directives:
iv) Четвертая директива и, возможно, пятая директива Европейского союза
(iv) European Union 4th Directive and Possible 5th Directive
62. Основные виды деятельности по обработке отходов регулируются Директивой о свалках, Директивой о сжигании отходов и Директивой по КПОЗ.
The main waste treatment activities are regulated by the Landfill Directive, the Waste Incineration Directive and the IPPC Directive.
В 1991 году в директиву о закупках была включена новая директива.
In 1991, a new directive was incorporated into an Acquisition Directive.
В контексте Европейского союза сюда относятся Директива о средах обитания, Директива о птицах, Рамочная директива о водных ресурсах, Рамочная директива о морской стратегии, Директива о нитратах, Общая сельскохозяйственная политика и Общая рыболовная политика.
In the context of the European Union, these include the Habitats Directive, the Birds Directive, the Water Framework Directive, the Marine Strategy Framework Directive, the Nitrates Directive, the Common Agricultural Policy and the Common Fisheries Policy.
Эти нормы соответствуют положениям директивы ЕС о КПОЗ, директивы 99/13/ЕС и директивы 94/63/ЕС.
These comply with the EU IPPC Directive, Directive 99/13/EC and Directive 94/63/EC.
Первая Темпоральная директива.
Temporal Prime Directive.
Это нарушение Директивы.
It's against the directive.
Базовая директива!
Prime directive.
- Их основная директива...
- Their prime directive...
сущ.
Директивы в отношении автомобильной техники
Automotive Technology Guidelines
Директивы национального правительства?
Guidelines by the national Government?
ДИРЕКТИВЫ ДЛЯ СОВМЕСТНОЙ КООРДИНАЦИОННОЙ КОМИССИИ
Guidelines for a joint coordination commission
С этой целью применяются следующие директивы:
The following guidelines apply in this respect:
II. ПРИНЦИПЫ И ДИРЕКТИВЫ
II. PRINCIPLES AND GUIDELINES
А это я подшиваю корпоративные директивы по сексуальным домагательствам.
And this is the sound of me filing my corporate guidelines on sexual harassment.
Это, это заблуждение, или рекомендация, или директива.
It's a, it's a notion or a suggestion or guideline.
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения.
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence.
Директива семьдесят пять:
Guideline 17-5:
Замолчи, тебе нужна эстетическая директива уложить её.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.
- Согласно директивам штата...
- State guidelines mandate that...
Ну, согласно директиве мы должны говорить,"личный состав" а не "мужики,"
Well, official vocab guidelines state that we say "staffing," not "manpower,"
Но мы должны следовать Главной директиве.
Federation guidelines are quite clear about the treatment of prisoners.
По директивам министерства, у нас чуть больше 11-ти миллионов.
Under HUD's guidelines we have $11.3 million available.
Я могу позвонить вашего начальству, если у вас проблема с выполнением этой директивы.
I'll call your captain myself if you've got a problem following that state-mandated guideline.
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
сущ.
Мы располагаем ясными директивами и целями, утвержденными в Декларации тысячелетия.
We have clear instructions and goals that we all agreed upon in the Millennium Declaration.
сущ.
Ряд требований по маркировке содержания свинца и кадмия также предусмотрен в поправках к Директиве 67/548/EEC.
Several requirements for labelling of lead and cadmium are also in the amendments to 67/548/EEC.
В этой связи возникают практические проблемы для отрасли, поскольку указанные сосуды подпадают под действие директивы TPED.
This leads to practical problems for industry since the receptacles are subject to TPED.
В пределах США на это потребуется директива ФБР.
Within the United States, that would be the FBI lead.
Если речь об иностранце, находящемся в США, то по-прежнему необходима директива ФБР, которая может работать в сотрудничестве с АНБ или другой уполномоченной службой разведки.
If it was a foreign actor in the United States, the FBI would still have the lead and could work that with... with NSA or other intelligence agencies as authorized.
Это наша новая директива.
That's our new lead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test