Перевод для "дико" на английский
Дико
нар.
Примеры перевода
нар.
Это дикие и свирепые животные, но оказавшись внутри городских стен они ведут себя совсем по-другому.
These are wild and ferocious animals, but once within these city walls, they behave in a completely different way.
Теперь давай сделаем эти волосы такими же дикими, как и ты
Now let's make this hair as ferocious as you are.
Он сказочный, забавный, дикий, горячий и официально мой новый лучший друг.
He's fabulous, funny, fierce, ferocious, and officially my new best friend.
Конечно, вы должны помнить, что Сенна играл в свои азартные игр в автомобилях которые были похожи на диких свирепых животных.
Of course you have to remember that Senna was doing his gambling in cars that were like wild ferocious animals.
Они всегда истребляли друг друга с дикой ненавистью!
They've always killed each other with ferocious, irresponsible hatred!
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Но в дикой природе самки могут быть гораздо более жестокими, чем самцы.
But in the wild, the female species can be far more ferocious than their male counterparts.
Они напоминают мне диких собак. Смотрят на меня своими зенками. Нет!
They look like ferocious dogs staring at me
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к завоеваниям.
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Я знаю, что он выглядит как большая, дикая зверюга, но он не такой.
I know he looks like a big, ferocious crazy thing But he's not.
Дамблдор склонился у воды и беседовал с русалкой, самой дикой и злобной на вид из всего водного народа; должно быть, она была среди своего племени главной.
Dumbledore was crouching at the water’s edge, deep in conversation with what seemed to be the chief merperson, a particularly wild and ferocious looking female.
А между тем тело его судорожно сжималось, шерсть на шее и плечах встала дыбом, и он с диким рычанием выскочил из ямы, прямо на свет ослепительного утра, взметнув вокруг целое облако искрящегося снега.
The muscles of his whole body contracted spasmodically and instinctively, the hair on his neck and shoulders stood on end, and with a ferocious snarl he bounded straight up into the blinding day, the snow flying about him in a flashing cloud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test