Примеры перевода
Свободный доступ детей, молодых людей и взрослых к спутниковому телевидению, по которому довольно часто показывают графику и фильмы с элементами насилия, в которых женщины предстают как добровольные жертвы, не позволяет вводить цензуру на показ такой кинопродукции.
With the ease with which young children, youths and adults can access satellite television which often shows graphic and violent movies depicting women as willing victims, it is difficult to censor these movies.
Мир был шокирован произошедшим на дне моря землетрясением в районе Индийского океана и полностью разрушенными городами и стертыми с лица земли селами, а также гибелью тысяч мирных жителей -- детей, молодых и пожилых людей.
The world was shocked by the undersea earthquake that struck the Indian Ocean region. It was horrified by the total destruction of cities and the disappearance of villages and the deaths of thousands of innocent children and young and elderly people.
Среди детей молодых матерей наблюдается больший процент заболеваемости и смертности.
The children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality.
393. Департамент по вопросам здравоохранения штата Квинсленд уделяет повышенное внимание инновационным услугам и подходам в интересах детей, молодых людей и их семей.
393. Queensland Health is increasingly focusing on innovative services and approaches for children and young people and their families.
Настало время обратить больше внимания на меры по защите семьи, а также включить вопросы, касающиеся семьи, в международные программы по обеспечению прав детей, молодых людей, пожилых людей и женщин.
Greater attention should be given to family protection, and a family perspective should be incorporated into international efforts to promote the rights of children and young persons, the elderly and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test