Примеры перевода
сущ.
Ты думаешь, я стану отдавать мой кошелек каждому неотесанному деревенщине?
You think I hand my purse to every rough lout who asks for it?
Им надо было назвать его Деревенщина.
They should have called it the Lout.
Я не какая-то неотесанная деревенщина, в отличие от тебя, Колби.
Unlike you, I am not a crude lout, Colby.
Я тот, кто этого деревенщину Гадриила из твоей башки.
I'm the one who flushed that lout Gadreel out of your noggin.
Каждую деревенщину стали освобождать под честное слово.
Every lout gets parole today
Допёрло, убогая ты деревенщина?
Do you understand me, you repulsive lout?
Давайте, ленивые деревенщины!
Come on! You lazy louts!
сущ.
- Музыка деревенщин!
- Redneck music!
Консерватор-деревенщина.
Redneck Extraordinaire.
Настоящая деревенщина.
Real redneck.
сущ.
Они деревенщина, Рита.
They're hicks, Rita.
Долбанная деревенщина.
Fucking hick. ETHAN:
сущ.
Не может быть, что Эмили трахнула эту деревенщину.
There is no way Emily would bang that yokel.
Эта деревенщина портила все.
These yokels ran the state.
# Деревенщина про это обязана знать!" #
Those are the folks that you yokels should know
Это называется высокий класс, деревенщина.
It's called class, you yokel.
Но большинство местных - неотёсанные деревенщины.
But a lot of the people around here in this town are yokels.
Надери этой деревенщине задницу!
Give these yokels a shot in the ass!
Этой ведьме, Елизавете, женившей меня на своей сестре-деревенщине!
That witch, Elizabeth, who made me marry her yokel sister!
Что это за гламурная тетка с деревенщиной?
Who's the bourgeois with the yokel?
почемт свистит зта деревенЩина?
! Why whistles this yokel?
А герцог, деревенщина, авантюрист с задворок Галактики, уж конечно, не соперник Харконнену, обученному тысячам уловок и приемов в тысячах же боев на гладиаторской арене.
And this yokel duke, this back-world adventurer could not possibly be a match for a Harkonnen trained in every device and every treachery by a thousand arena combats.
сущ.
Восторженная деревенщина.
Slap-happy hillbilly.
сущ.
"Закрой тыкву, деревенщина!"
Shut your pumpkin, bumpkin.
Только Кенни - деревенщина.
Kenny's a bumpkin.
Где ты, шведская деревенщина?
Where are you, you Swedish bumpkin?
Вызываю короля деревенщин! Кензи?
Paging the Lord of The Bumpkins!
С каким-то деревенщиной.
Some country bumpkin.
- Не просто деревенщина?
- He's not just a bumpkin.
Я отсталая деревенщина.
I'm a retarded country bumpkin.
сущ.
Выглядите как деревенщина.
You look like a rube.
Ах, ты, глупая деревенщина!
Oh, you stupid rube!
Деревенщина-то, артист.
Little rube's a performer.
- Черт возьми, Лодз, он же деревенщина.
He's a rube.
Ну что за деревенщина.
What a rube.
сущ.
Хорошо, деревенщина, это ограбление!
All right, you hayseeds, it's a stickup!
Этот деревенщина, в красной шляпе, он будет наблюдателем.
That hayseed over there with the red hat, he's the monitor.
И я бы предпочел не тратить его на каких-то деревенщин.
I prefer not to have it wasted by some hayseed.
Торопись, ты, деревенщина!
Hurry up, you dang hayseed!
Победитель кругосветной гонки Рипслингер восхваляет деревенщину и рассеивает его обломки над кукурузным полем.
Wings Around The Globe winner, Ripslinger, eulogizes the unknown hayseed and scatters his debris over a cornfield.
В следущем году, вся деревенщина Америки с радостью заплатит 20 кусков за вступительный взнос
Next year, every hayseed in America is going to be plopping down 20 grand to enter.
- Когда вся деревенщина приходит обналичить чеки фермерских субсидий.
- When all the hayseeds come in and cash their farm subsidies checks.
Да, ну, я не местная полицейская деревенщина.
Yeah,well,I'm no local hayseed cop.
Проверь, нет ли дыр сзади. Если есть, зашей. Нечего устраивать этой деревенщине бесплатное шоу.
Tired of them hayseeds gettin' a free show.
сущ.
Сначала она назвала меня лгуньей, а теперь - деревенщиной.
First she calls me a liar, And now I'm a loon.
Мне не нужно, мать твою, твое сочувствие, деревенщина.
I don't need your fucking sympathy, loon.
Мое белье выстирано, выглажено и сложено, ты, деревенщина!
My laundry is clean, folded and put away, you loon.
Гагара] [2. Деревенщина]
- That was a loon, Elizabeth.
- Это по-прежнему птица [деревенщина].
- It's still a loon.
сущ.
Каждый год эта деревенщина наряжается как идиоты чтобы отпраздновать день основания Грэвити Фоллс.
Every year these yahoos dress up like idiots to celebrate the day Gravity Falls was founded.
- Видишь, сколько деревенщин пробуются?
See how many yahoos are trying out?
Как только эта деревенщина определиться с выбором.
Soon as this yahoo makes up his mind.
Чувствую себя забитой деревенщиной.
I felt like some yahoo from podunk.
Нельзя, чтобы мы впервые поругались из-за этих деревенщин.
We cannot have our first fight over those two yahoos.
У него и у Ральфа есть приводы, в основном в стиле деревенщин:
Both he and Ralph have records, mostly of the yahoo type:
Покупаю кучу их бургеров по доллару за штуку, паркую свой грузовик напротив бара, и продаю их этим шумным деревенщинам за 4 бакса.
I buy a bunch of their burgers for $1 a piece, and then I pull the truck up in front of a bar, and I sell to these rowdy yahoos for 4 bucks a pop.
Какой фланелево-сыро-молочный деревенщина-губернатор сделал этот идиотский документ государственным законом?
What plaid-flannel-wearing, cheese-eating yahoo of a milkman governor signed that idiot bill into state law?
Я подошью это дело к моему текущему расследованию, но, капитан, при всём уважении, мне не нужна деревенщина и ковбои, бросающие бомбы в моё расследование, чтобы увидеть, что же всплывёт.
I'll fold that into my ongoing investigation, but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple of yahoos and cowboys throwing bombs into my investigation just to see what they can blow up.
сущ.
Отпусти мою руку, деревенщина!
Let go of my arm, you big lug!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test