Перевод для "дело будет" на английский
Дело будет
  • business will be
  • the case will
Примеры перевода
business will be
Нам есть дело до всего этого оружия.
They are all our business.
Поездки по официальным делам
Travel on official business
Это не может быть обычным делом.
It cannot be business as usual.
Развитие -- дело каждого.
Development is everybody's business.
Это дело каждого.
It is everyone's business.
На этом завершаются наши дела на сегодня.
This concludes our business.
Не твоего ума дело".
It's no business of yours".
Речь идет об Управлении по делам малого бизнеса Соединенных Штатов и о Британской службе по делам малого бизнеса.
This is the case of the United States Small Business Administration and of the British Small Business Service.
— Это уж не наше дело.
That is not our business.
Я ей сказал: за делом;
I told her it was for business;
— Да какое вам до нее дело?
“But what business is that of yours?”
– О, почти не по делу!
Oh well, very little business.
не барское вовсе дело.
it's no business for a gentleman.”
– Темнота – для тёмных дел.
Dark for dark business!
Никакого совсем и не было дела!
There wasn't any business at all!
Дело выглядит достаточно безнадежным.
It seems an hopeless business.
Опасное и в то же время мерзкое было дело.
and a nasty dangerous business it was.
Должно быть, им-то было дело до орков.
Their business was with Orcs I think.
the case will
Дело "Гринпис" и дело "Даниэльссон"
The Greenpeace case and the Danielsson case
МА предоставила подробную информацию о четырех делах: дело о "депортациях", дело "Моринж", дело "Буковица" и дело "Калуджерски Лаз".
AI provided detailed information on the four cases: the "deportations" case, the "Morinj" case, the "Bukovica" case and the "Kaludjerski Laz" case.
Дело совсем, совсем теперь очевидное!
The case is perfectly clear now!
Точно так же обстоит дело и с монетой.
It is the same case with the coin.
Ты дело-то подробно знаешь?
Do you know the case in detail?
Я пересмотрю ваше дело.
I shall review your case.
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
Судопроизводство по делу его прошло без больших затруднений.
The court proceedings in his case went without great difficulties.
Суть дела, однако, в том, что мы для них недостаточно богаты и родовиты.
But the case is this: We are not rich enough or grand enough for them;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test