Перевод для "дают быть" на английский
Дают быть
Примеры перевода
Здесь нам дают понять, что имеется доклад.
Here, we are given to understand that there is a report.
Коэффициенты взвешивания (КВ) даются только для справки.
The weighting factors (WF) are given for reference only.
Оба эти доклада не дают оснований для вмешательства.
The reports have not given rise to intervention.
Все устные свидетельские показания даются под присягой.
All testimony shall be given under oath.
В необходимых случаях даются интервью.
Interviews are given whenever necessary.
Примеры даются в таблице 2 ниже.
Examples are given in table 2. below.
Со своей стороны, они дают нам надежду.
They, on their part, have given us hope.
Примирение и демократическое сосуществование не даются сами собой.
Reconciliation and democratic coexistence are not a given.
Можно сказать, что его действительная цена состоит в количестве предметов необходимости и удобства, которые даются за него, а номинальная цена состоит в количестве денег.
Its real price may be said to consist in the quantity of the necessaries and conveniences of life which are given for it; its nominal price, in the quantity of money.
Как уже было указано, мы не можем определять действительную стоимость различных товаров от одного столетия к другому количествами серебра, которые даются за них.
We cannot estimate, it is allowed, the real value of different commodities from century to century by the quantities of silver which were given for them.
Как говорят, в инструкциях, которые даются начальнику провинции, постоянно предлагается следить за ними, и по вниманию, которое он обращает на эту часть своих инструкций, при дворе составляют себе суждение о его деятельности.
In the instructions which are given to the governor of each province, those objects, it is said, are constantly recommended to him, and the judgment which the court forms of his conduct is very much regulated by the attention which he appears to have paid to this part of his instructions.
give to be
3.4.2.1 все испытания дают положительные результаты или
All the tests give satisfactory results, or
Они дают особые полномочия таможенным органам.
It gives powers to Customs.
Эти выводы дают не всю картину этой встречи.
These conclusions only give a partial picture of the meeting.
6.6.3.2.1 все испытания дают удовлетворительные результаты.
All the tests give a satisfactory result.
Они дают надежду пострадавшим.
They give hope to victims.
Эти показатели только дают представление.
These figures only give an indication.
Его результаты дают повод для беспокойства.
The results give cause for concern.
5.3.2.1 все испытания дают положительные результаты или
All the tests give a satisfactory result; or
Они дают нам силы для победы в этой борьбе.
They give us the power to win that struggle.
Ничего не дают, только бегают за нами, высунув язык!
They don't give anything, they just run after us with their tongues hanging out!
Надо отметить при этом, что фрименские обряды дают почти полное освобождение от чувства вины.
And it's well to note that Fremen ritual gives almost complete freedom from guilt feelings.
Оно, правда, с уговором: этот износишь, на будущий год другой даром дают, ей-богу!
True, there's one condition: if you wear this one out, next year they'll give you another for nothing, by God!
Женщина сказала, что она нарочно держит под рукой всякие вещи, чтобы бросать в крыс, когда остается одна, а то они ей покоя не дают.
She said she had to have things handy to throw at them when she was alone, or they wouldn't give her no peace.
Высокие пошлины на ввозимый хлеб, которые в годы среднего урожая почти равносильны запрещению, дают такое же преимущество производителям этого товара.
The high duties upon the importation of corn, which in times of moderate plenty amount to a prohibition, give a like advantage to the growers of that commodity.
— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи. — А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
“Honeydukes has got a new kind of fudge; they were giving out free samples, there’s a bit, look—” “We think we saw an ogre, honestly, they get all sorts at the Three Broomsticks—”
В современной войне большие расходы на огнестрельное оружие дают очевидное преимущество народу, который больше в состоянии нести эти расходы, а следовательно, народу богатому и цивилизованному над народом бедным и варварским.
In modern war the great expense of firearms gives an evident advantage to the nation which can best afford that expense, and consequently to an opulent and civilised over a poor and barbarous nation.
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
Высшие сановники церкви, при всех своих блестящих качествах знати и людей светских, а иногда и ученых, достаточно заботятся о поддержании необходимой дисциплины среди своих подчиненных, но редко дают себе труд делать что-нибудь для просвещения народа.
The great dignitaries of the church, with all the accomplishments of gentlemen and men of the world, and sometimes with those of men of learning, are careful enough to maintain the necessary discipline over their inferiors, but seldom give themselves any trouble about the instruction of the people.
Та уверенность, которую законы Великобритании дают каждому человеку в том, что он сможет пользоваться плодами своего труда, сама по себе уже является достаточной для процветания любой страны, несмотря на те или другие нелепые правила о торговле;
That security which the laws in Great Britain give to every man that he shall enjoy the fruits of his own labour is alone sufficient to make any country flourish, notwithstanding these and twenty other absurd regulations of commerce;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test