Перевод для "грузить" на английский
Примеры перевода
гл.
□ Безопасность груза
Load security
- остатки грузов, образующиеся после погрузки (сухие грузы)
- post-loading remnants (dry loads)
Погруженный груз
Goods loaded
13. В случае груза навалом в качестве совокупности будет рассматриваться весь груз.
13. In the case of bulk loads, the entire load will be considered the "population".
4) грузов, погрузка которых производится отправителем, с грузами, погрузка которых производится железной дорогой;
(4) Goods loaded by the consignor with goods loaded by the railway;
Грузите, давайте, грузите зерно!
Load, come on, load the grain.
– Когда Айдахо был в этом сиетче, оттуда как раз вышел караван контрабандистов с большим грузом Пряности.
A smuggler caravan left this sietch while Idaho was there, carrying a heavy load of spice.
Пока Перро укладывал и грузил на нарты все их пожитки, погонщик запрягал собак.
While Perrault packed the camp outfit and loaded the sled, the dog-driver proceeded to harness the dogs.
Но два дня спустя они уже спускались от Казарм вниз, на лед Юкона, с грузом писем.
But in two days’ time they dropped down the Yukon bank from the Barracks, loaded with letters for the outside.
И хотя они бежали не быстро, тяжесть груза, который они тащили, сильно подтачивала их силы.
And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.
Он очень верил в силу Бэка и часто думал, что тот мог бы свезти любой груз.
He had great faith in Buck’s strength and had often thought him capable of starting such a load;
Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они — самые преданные друзья.
They can carry immensely heavy loads, their tears have healing powers, and they make highly faithful pets.
А они бежали, обозленные жестоким обращением и тем, что их заставили везти такой тяжелый груз. Бэк словно взбесился.
The lightened sled bounded on its side behind them. They were angry because of the ill treatment they had received and the unjust load.
Среди зелени виднелись муравьиные тропы, по которым тянулись караваны, – носильщики несли грузы на шестах, поддерживаемых силовыми генераторами.
And they had seen the ant lines in the greenery—man-gangs carrying their loads on suspensor-buoyed shoulder poles.
– Очень жаль, сэр, что весь груз, который мы везли во второй раз, погиб, вот почему, – ответил капитан. – Пороха и пуль у нас достаточно, но провизии мало.
«It's a pity, sir, we lost that second load. That's what I mean,» replied the captain.
Хайлайнер Гильдии, доставивший нас, скоро отбывает, и этот челнок прицепят к грузовому кораблю, который доставит на лайнер груз Пряности.
The Guild Heighliner that brought us is going on about its business, and the shuttle's supposed to make contact with a cargo ship taking up a load of spice."
гл.
Национальная таможенная группа по анализу грузов изучает маршруты грузов на предмет выявления подозрительных поставок.
The Customs National Freight Intelligence Unit profiles freight movements for suspect consignments.
Экспедирование грузов
Freight forwarding
Розыск груза;
Freight tracking;
90. Перевозка грузов.
90. Freight.
58,5% груз. ваг.
58.5% freight
Прием груза к перевозке
Consignment of freight
Только небольшой груз.
Just some freight.
– Большой груз, много ребят.
It's a big freight, tons of guys.
Почистите площадку для грузов.
Clean up the freight yard.
- У меня там груз скоро придёт.
- Yeah, I got freight coming in.
Чем тяжелее груз, тем больше топлива.
The heavier the freight, the more fuel.
- Сколько вы берете за груз?
- What do you charge for freight?
Мы принимаем только груз и багаж.
We take only freight and baggage.
- Так много груза.
-It is a lot of freight.
перевозка грузов автомобильным, железнодорожным и морским транспортом.
Cartage, freight. Shipping and receiving.
а иной раз бывает, что я же и груз, и пассажиры.
and sometimes I'm the freight and passengers.
Собаки везли бревна для построек, и дрова, и всякие грузы на прииски. Они выполняли всю ту работу, какую в долине Санта-Клара выполняли лошади.
They hauled cabin logs and firewood, freighted up to the mines, and did all manner of work that horses did in the Santa Clara Valley.
У берега, чуть пониже мыса, милях в трех от городка, стоял большой пароход; он стоял уже часа два: грузился. Король и говорит:
There was a big steamboat laying at the shore away up under the point, about three mile above the town-been there a couple of hours, taking on freight. Says the king:
но если запрещениями или высокими пошлинами затрудняется приезд иностранцев для продажи товаров, то они не всегда могут приезжать и для закупок, потому что, приезжая без груза, они должны терять фрахт от их страны до Великобритании.
But if foreigners, either by prohibitions or high duties, are hindered from coming to sell, they cannot always afford to come to buy; because coming without a cargo, they must lose the freight from their own country to Great Britain.
гл.
l) снабжение судна грузами, материалами, продовольствием, топливом, оборудованием (в том числе контейнерами) или оказание услуг судну в целях эксплуатации судна, управления им, его сохранения либо содержания;
(l) goods, materials, provisions, bunkers, equipment (including containers) supplied or services rendered to the ship for its operation, management, preservation or maintenance;
l) поставленных на судно грузов, материалов, продовольствия, топлива, оборудования (включая контейнеры) или предоставленных ему услуг для его эксплуатации или технического обслуживания;
(l) goods, materials, provisions, bunkers, equipment (including containers) or services supplied to the ship for its operation or maintenance;
2. Циркуляр ДМП № 18/2011, где изложены положения документа P.I. 151/2011 и говорится об информации о грузах и их досмотре, а также бункеровке и ином обслуживании;
2. DMS Circular No. 18/2011 outlines the provisions of P.I. 151/2011 and deals with cargo information and inspection and bunkering or other services;
Теоретически это означает, что суда снабжения и бункеровщики не могут осуществлять перевозку упаковок с неопасными грузами, например бочек или канистр со смазочными маслами.
Theoretically, this means that supply vessels and bunkering facilities cannot carry packages with non-hazardous cargo, such as lubricating oils in barrels or jerry cans.
Было отмечено, что в настоящее время бункерная нефть является единственным крупным потенциальным источником загрязнения моря, не охваченным компенсационным режимом, и что в бункерах судов, занимающихся транспортировкой генеральных грузов, нефти перевозится больше (10 000 тонн или более), чем в виде груза танкеров.
It was pointed out that bunker oil was now the only major potential source of marine pollution not covered by a compensation regime, and that many general cargo ships carried more oil as bunkers (10,000 tonnes or more) than tankers carried as cargo.
ii) информация о грузах и их досмотр, бункеровка и прочее обслуживание;
(ii) Cargo information and inspection, bunkering and other services;
Исключаются постановка на якорь без какоголибо перемещения груза или пассажиров, а также прохождение порта по траверзу.
Anchorage, without any cargo or passenger movements, and traversing the port are excluded. E.IV-10. Bunker call
Ваша цель - бункер в 25 км на север от границы с Грузией, где, по нашим данным, находится Латиф.
Your target is the bunker 25 clicks north of the Georgian border. Where we believe Latif is located.
гл.
В 1990 году Грузия начала свой путь к государственной независимости.
In 1990 Georgia embarked on the road to independence.
Оценить эффективность школьных учебных пособий не представляется возможным, так как в Грузии только теперь приступили к анализу мировых образовательных моделей.
No assessment of the effectiveness of educational aids is possible because we have only just embarked upon an analysis of world educational models.
ОЧСБС начал процесс преобразований, необходимых для укрепления системы снабжения, в целях обеспечения своевременной и эффективной доставки грузов конечным получателям, каковыми являются подмандатные лица.
DESS had embarked on the improvements needed to strengthen the supply chain in order to ensure timely and effective end-to-end delivery to persons of concern.
Реализация программы авиационной безопасности, предусматривающей досмотр пассажиров и груза во всех местах, где осуществляется посадка на борт
Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site
241. С 2000 года Министерство образования Грузии при поддержке ЮНИСЕФ приступило к реализации проекта по внедрению методики "активного обучения" в школе.
241. Since 2000, the Georgian Ministry of Education, with support from UNICEF, has embarked on a project to promote the so-called "active teaching" method in schools.
Мне нужен полный список пассажиров и вся информация об их грузе.
And I need the master list of passengers with their points of embarkation.
гл.
- Номера коносаментов на груз, подлежащий выгрузке в данном порту
- Bill of Lading numbers for cargo to be discharged at the port in question
10. Ввиду широкого распространения практики сдачи грузов перевозчиками без коносамента в Конвенции делается попытка решить эту проблему следующим образом: когда коносамент прибывает в место назначения позднее, чем груз, либо когда держатель коносамента по иным причинам не требует сдачи груза в момент его прибытия в место назначения, перевозчик вправе запросить инструкции в отношении сдачи груза с соблюдением установленной очередности сначала у контролирующей груз стороны, затем у грузоотправителя по договору и, наконец, у документарного грузоотправителя.
In view of the widespread practice of releasing goods without the bill of lading by carriers, the Convention seeks to address the issue of releasing goods without the bill of lading, i.e. when the bill of lading reaches the destination later than the goods, or, due to other reasons, the holder of the bill of lading fails to request the delivery of goods at the time when the goods reach the destination, the carrier is entitled to seek instructions to discharge the goods in the following order from the party controlling the goods, the shipper and the shipper of the bill of lading.
Принятие коносамента вместо декларации о грузе
Acceptance of Bill of Lading as alternative to Cargo Declaration
d. запрещать погрузку подозрительных партий груза на экспорт;
d. Prohibit lading of suspect shipments for export.
Ну, коносамент на самом деле связан с перевозкой грузов в контейнерах, запланированой к отправке в Гонконг завтра.
Well, the blank bill of lading was actually tied to a cargo container scheduled to depart for Hong Kong tomorrow.
Она подделала транспортную накладную чтобы Келл смог принять груз.
She forged a bill of lading so that Kell could take a delivery of a semi.
Какой груз?
Bill of lading?
По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе.
- Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas - the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat and fatal - where the carcasses of many a tall ship lie buried.
Тут счёт за груз, две машины были отправлены аэрофлотом, из О`Харе в Москву.
This is a bill of lading listing two vehicles being shipped on an aeroflot cargo plane from O'Hare to Moscow.
Пожалуйста, РосинАнт, ваш план и информацию о грузе.
Please transmit your flight plan and lading, Rocinante.
Передай груз Аяксу.
Give the lading to Ajax.
РосинАнт, нам нужны ваш полетный план и информация о грузе.
Rocinante, we are going to need your flight plan and lading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test