Перевод для "грудь" на английский
Грудь
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Огнестрельные ранения в грудь и голову
Shot in the chest and head
Множественные огнестрельные ранения в грудь
Shot a number of times in the chest
Огнестрельные ранения в голову и грудь
Shot in the head and chest
Ранение осколками в грудь и шею
Hit by shrapnel in the chest and neck
Огнестрельные ранения в лицо и грудь
Shot in the face and chest
Огнестрельное ранение в грудь
Shot in the chest
Пуля попала ему в грудь.
He received a bullet in the chest.
Уилсон была убита выстрелом в грудь.
She was killed by a bullet in the chest.
Он показал на свою упитанную грудь.
He gestured at his massive chest.
Она прижимала к груди журнал.
She was clutching a magazine to her chest;
Дух пересекло, и в груди стеснилось.
Her breath failed, and her chest contracted.
Я их сбросил тогда старушонке на грудь.
I let them drop on the old crone's chest that time.
Слабенькая грудь ее вся колыхалась от волнения.
Her frail chest was all heaving with agitation .
Лето почувствовал, как страх сжимает его грудь.
Leto felt fear tighten his chest.
На его груди сверкнул серебряный значок старосты.
A silver prefect’s badge was glinting on his chest.
Но Рон теснее прижал к груди Коросту.
Ron clutched Scabbers closer to his chest.
Тугой комок в груди понемногу растаял.
a tight obstruction in his chest seemed to be dissolving.
согнутая от старости, она была ему по грудь.
bowed down with age, she came barely level with his chest.
сущ.
12.41 Рак груди
12.41 Breast Cancer
Обследование на наличие рака груди
Breast cancer screening
Осведомленность о раке груди
Breast Cancer Awareness
Рак женской груди
Female breast cancer
Был такой знак на груди у Питера Уилкса?
Was there any such mark on Peter Wilks' breast
Радостный крик вырвался из ее груди.
A joyful cry burst from her breast.
– Ей-богу, вот он, мешок с золотом, у него на груди!
«By the living jingo, here's the bag of gold on his breast
Она внезапно испугалась его, и страх этот сдавил ей грудь.
A sudden fear of him tightened her breast.
Тоска по Каладану внезапно сдавила грудь.
The longing for Caladan was a sudden pain in his breast.
– А у тебя волосатые руки и грудь, Джим?
«Have you got hairy arms and a hairy breast, Jim?»
Да, сэр, я могу вам сказать, что у него было на груди.
YES, sir, I k'n tell you what's tattooed on his breast.
— Господи! — вырвался ужасный вопль из груди ее.
“Lord!” a terrible cry tore itself from her breast.
– Не скажет ли мне этот джентльмен, какая у Питера была татуировка на груди?
«Perhaps this gentleman can tell me what was tattooed on his breast
Она поддерживает вот здесь силу Господа… – Он коснулся своей груди.
They maintain the strength of God here." He touched his breast.
сущ.
Что -груди?
What of her bosom?
Маленькие груди.
Small bosoms.
- Пышная грудь?
-"Ample bosom"?
Даже грудь есть.
Even my bosom.
Большая грудь, да?
Ample bosoms, yes?
Грудь высокая.
Bosoms till Tuesday.
А груди...
And her bosom.
крохотное облачко пудры взлетело с ее груди.
a tiny gust of powder rose from her bosom into the air.
Затем опять бросилась к мамаше и совсем уже спряталась лицом на ее груди, чтоб уж никто не видал, и тотчас опять заплакала.
She then rushed back to her mother and hid her face in the maternal bosom, and there indulged in more tears.
Когда же он проскочил мимо, пряча фиал на груди, за ним как железный засов задвинулся: опомнились, будут стеречь еще строже.
He sprang past them; but even as he did so, thrusting the phial back into his bosom, he was aware, as plainly as if a bar of steel had snapped to behind him, that their vigilance was renewed.
Другая же дама, очень полная и багрово-красная, с пятнами, видная женщина, и что-то уж очень пышно одетая, с брошкой на груди, величиной в чайное блюдечко, стояла в сторонке и чего-то ждала.
The other, an extremely plump and conspicuous woman, with reddish-purple blotches, all too magnificently dressed, and with a brooch the size of a saucer on her bosom, stood to one side waiting for something.
— Что? — резко отозвалась Амбридж. — А, да… семейная ценность. — Она погладила медальон, красовавшийся на ее груди. — «S» означает «Selwyn»… я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много.
“Oh yes—an old family heirloom,” she said, patting the locket lying on her large bosom. “The S stands for Selwyn… I am related to the Selwyns… Indeed, there are few pure-blood families to whom I am not related… A pity,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test