Перевод для "горючий" на английский
Горючий
прил.
Примеры перевода
прил.
Изолировать отдельно от горючих материалов.
Keep away from combustible materials.
Горючие возобновляемые энергоресурсы и отходы (ГВЭО)
Combustible renewables and waste (CRW)
горючей добавкой низкой плотности)
(with low density combustible additive)
Теплоизоляция не должна содержать горючих веществ.
combustible matter.
Подземное хранение горючих газов.
Underground storage of combustible gases.
Горючие возобновляемые источники и отходы
Combustible renewables and waste
Хранить отдельно от горючих материалов/...
Store away from combustibles/...
Программы контроля за сжиганием и горючим
Combustion and fuel monitoring programmes
Какое горючее?
What was combustible?
Тут полно горючих материалов.
This area's filled with combustibles.
Пациент 429, эти вещества очень горючие.
Patient 429, those elements are highly combustible.
С горючими материалами, легковоспламеняющимися соединениями, определяли точку вспышки.
Working with combustible materials, highly flammable compounds, testing ignition points...
На этой планете нет леса, или какого-нибудь горючего материала.
This planet is without wood, or any combustible material.
Хочу его химически сплавить с горючим.
I want it to chemically fuse with combustibles.
Сухой конский навоз весьма горюч.
Dried horse dung is very combustible.
Возможные горючие материалы.
Huh. Possible combustible material.
Определенно горючая, но что являлось источником воспламенения?
Definitely combustible, but what was the source of ignition?
прил.
f) изготовление, применение или перевозка горючих, взрывоопасных или токсичных материалов;
(f) the making, use and transport of inflammable, explosive or toxic materials;
Факты: В порту Маракайбо хранятся 4 133 тонны опасных грузов, включая токсичные отходы, горючие материалы и взрывчатые вещества.
Facts: There are 4,133 tons of dangerous goods stored in the port of Maracaibo, including toxic wastes, inflammable materials and explosives.
m) работа на заводах, в цехах или в местах, где используются, производятся или складируются взрывчатые, горючие или едкие вещества;
(m) Work in factories, workshops or other premises handling, making or storing explosives, or inflammable or caustic materials;
Внутреннее оборудование склада должно предусматривать размещение огнестрельного оружия и боеприпасов на специальных полках на удаленном расстоянии от источников тепла или горючих веществ.
The internal design of the warehouse shall allow for the arrangement of firearms and ammunition on custom-built shelves, far from sources of heat or inflammable substances.
Уголовный кодекс 1999 года предусматривает конкретные меры наказания за производство оружия, взрывчатых веществ и вспомогательного оборудования, радиоактивных, горючих и токсичных материалов.
The 1999 Penal Code specifies penalties for the production, stockpiling, transportation and trade of weapons, explosives and supporting equipment, radioactive and inflammable materials, and toxins.
- Статья 248 -- <<Лицо, которое в нарушение федеральных положений, регулирующих торговлю взрывчатыми или горючими материалами, подготавливает перевозку общественным транспортом взрывчатых или горючих материалов или самолично осуществляет перевозку таких материалов общественным транспортом, наказывается тюремным заключением на срок до одного года>>.
Article 248 - "He/she who, in violation of the Federal Regulation on Trade in Explosive or Inflammable Materials, delivers for transport by means of public transportation explosive or inflammable materials or transports such materials himself/herself by using means of public transportation shall be punished with up to 1 year in prison".
В настоящее время насчитывается девять классов опасных товаров, которые классифицируются по своим характеристикам, такие, как горючие, взрывчатые, отравляющие, инфекционные, радиоактивные вещества и т.д.
There are nine classes of dangerous goods according to their characteristics, such as inflammable, explosives, poisonous, infectious, radioactive substances, etc.
- снаряды весом менее 400 граммов, имеющие свойство взрывчатости или снаряженные ударным или горючим составом;
- Any projectile of a weight below 400 grams which is either explosive or charged with fulminating or inflammable substances;
За несколько дней до этого беженцам были розданы горючие материалы, в том числе растительное масло, что могло также сказаться на масштабах ущерба.
Inflammable material, including cooking oil, had been distributed to the refugees a few days earlier, and possibly contributed to the extent of the damage.
он считал, что его горючий воздух и был таинственным флогистоном.
And he believed his inflammable air had to be the mysterious phlogiston.
—уществовал обычный воздух, которым мы дышим; горючий воздух, известный теперь как водород, и св€занный воздух, или углекислый газ.
There was the common air, that we breathe, inflammable air, now known as hydrogen, and fixed air, or carbon dioxide.
Ќе удивительно, что он это назвал "горючим воздухом".
He called it, not surprisingly, "inflammable air".
Ты знал, что горючий и возгораемый означают одно и тоже?
Did you know inflammable means the same thing as flammable?
прил.
Сообщается, что в результате воспламенения горючей жидкости произошел мощный взрыв.
The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion.
Всего через полчаса 200 тонн горючего зажгутся в управляемом взрыве прямо у Говарда под задницей.
In just under a half hour, 200 metric tons of fuel will ignite in a controlled explosion right beneath Howard's keister.
Макроботанический древесный уголь, найденный на костях, и частицы одежды подтверждают, что горючее использовали в качестве катализатора для разжигания дров, вследствие чего загорелось тело.
Macrobotanical charcoal found on the bones and clothing samples confirm that gasoline was used as an accelerant to ignite the wood and thus burn the body.
Они дешевле и воспламеняются намного лучше натурального волокна, что делает их выбором "номер один", чтобы взорвать бак с горючим.
They're less expensive and considerably more flammable than natural fibers, making them the tie of choice to ignite a gas tank.
Если все удачно, газ загорается, бутылка разлетается по сторонам, что добавляет кислород к смеси, и это горючее взрывается и создает большое пребольшое облако пламени с очень большой температурой.
In a successful deployment, the vapors ignite, bottle breaks apart, which adds oxygen to the mix, and that fuels the explosion and creates a large fireball in extreme heat.
Из оранжевых языков пламени поднимались черные клубы дыма от горючей жидкости, которой облили стволы пальм.
Black smoke from the flammables used to ignite the trees poured upward through orange flames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test