Перевод для "головоломка" на английский
Примеры перевода
сущ.
У каждого из нас есть по частице <<миграционной головоломки>>, но никто не имеет полной картины.
Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture.
К ним относятся настольные игры (кубики, головоломки и т.д.); песок и вода; и площадки.
They include table-top toys (blocks, puzzles, etc.); sand and water; and playgrounds.
Головоломку сложить проще, если перед глазами есть ее изображение.
It is easier to complete a puzzle when the box displays the image.
Этот процесс можно сравнить с решением головоломки.
You can compare the process with doing a jigsaw puzzle.
Однако многие составляющие этой головоломки еще предстоит поставить на свои места.
But many pieces of the puzzle have yet to be put in place.
В стадии создания находится новая трехмерная обучающая головоломка о спутнике COSMO-SkyMed.
The creation of a new three-dimensional didactic puzzle of the COSMO-SkyMed satellite is in progress.
Балканский кризис стал загадочной головоломкой.
The Balkan crisis has become a cryptic jigsaw puzzle.
7. Рождаемость и репродуктивное здоровье с их воздействием на развитие являются лишь частью более крупной головоломки.
7. Fertility and reproductive health, with their effects on development, are a piece of a greater puzzle.
Вопрос о следующем расширении являет собой лишь часть более крупной активизационной головоломки.
The question of the next enlargement is only a part of the larger revitalization puzzle.
Е. Решение головоломки: связанные друг с другом вопросы водной, энергетической и продовольственной безопасности
E. Putting the pieces of the puzzle together: water, energy, and food nexus
"Китайская головоломка"!
"Chinese Puzzle."
Я очень люблю всякие головоломки и шифры, и потому, увидев точки и палочки, подумал: «Можно повеселиться!».
I love puzzles and codes, so when I saw the bars and dots, I thought, “I’m gonna have some fun!”
Впрочем, и тут главная проблема была — понять, что в машинке разладилось, и как это поправить — вот это меня и интересовало, как любая головоломка.
But the whole problem of discovering what was the matter, and figuring out what you have to do to fix it—that was interesting to me, like a puzzle.
Чтобы запереть такой шкаф, нужно было сначала задвинуть нижние ящики, а потом верхний — и вдвинуть штифт, уведя лимб от числа 10. Естественно, я воспринял появление этих сейфов, как брошенный лично мне вызов. Я же люблю головоломки.
The whole filing cabinet could be locked by closing the bottom drawers first, then the top drawer, and spinning the combination wheel away from number ten, which pushed up the bolt. These new filing cabinets were an immediate challenge, naturally. I love puzzles.
сущ.
А вкупе с ДЗПРМ, который исключал бы существующие запасы, эти селективные и дискриминационные политические установки еще больше усугубляли бы нашу головоломку в ракурсе безопасности.
With an FMCT that excludes existing stocks, these selective and discriminatory policies would further exacerbate our security conundrum.
Сложной головоломкой в реформе Совета Безопасности остается его состав.
The big conundrum of Security Council reform remains composition.
Эта головоломка лежала в основе заключения, запрошенного у Суда.
This conundrum was at the heart of the Opinion sought of the Court.
Митчелл -- блестящий дипломат, но ирландская головоломка не является здесь аналогией.
Mitchell is a superb diplomat, but the Irish conundrum is not analogous.
20. Для того чтобы можно было решить эту головоломку, парализовавшую Конференцию по разоружению, что-то должно измениться.
20. Something has got to give if this conundrum that has paralysed the Conference on Disarmament is to be resolved.
Одним из возможных решений этой головоломки является привлечение других заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в процесс пропаганды рациональной политики.
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process.
Одно из решений этой головоломки состоит в том, чтобы переформатировать проблематику космической безопасности от дебатов между такими полюсами, как военная полезность и императив мирного использования, к признанию того, что надо сберегать космическую защищенность и безопасность, с тем чтобы предотвратить неприемлемый вред человеческой жизни.
One solution to this conundrum is to reframe the issue of space security from a debate between the poles of military utility and the imperative of peaceful uses toward recognition that space security and safety must be preserved in order to prevent unacceptable harm to human life.
И в самом деле, все страны, кроме стран с наибольшей задолженностью, сталкиваются с вызывающей недоумение головоломкой.
Indeed, for all but the most heavily indebted countries, there is a vexing conundrum.
Хотя в решении этой головоломки, связанной с применением различных правовых режимов, нуждаются все страны, страны -- участницы механизмов регионального сотрудничества испытывают огромную потребность в согласовании своих правовых режимов.
Although all countries need to sort out that conundrum of differing legal regimes, countries engaging in regional cooperation are under great pressure to harmonize their legal regimes.
Палестинцам же мы говорим: нам нужно выпутаться из этой кажущейся неразрешимой головоломки.
To the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum.
Раздражающая головоломка.
A vexing conundrum.
Классическая головоломка.
A classic conundrum.
Головоломка проста, Сэм.
Our conundrum is simple, Sam.
Вот такая головоломка.
Quite the conundrum.
Ник , какая головоломка
Nik, what a conundrum.
Я узнал все безумные, заковыристые головоломки, какие существуют на свете.
Every damn, crazy conundrum that people had invented, I knew.
сущ.
Знаешь, во время наших поездок, мы с Леонардом зачастую коротаем время, тренируя мозг такими вот головоломками.
See,leonard and I often use our commute time To exercise our minds with brain-teasers like that.
Когда ты обезвожен в течение двух тысяч лет то учишься развлекать себя этими маленькими головоломками
When you're calcified for 2,000 years, you learn to entertain yourself with these little brain teasers.
Карточки и головоломки.
Flash cards, and... brain teasers.
Это не логическая головоломка.
That's not a brain teaser.
99-й участок. 15:26 Вы пришли потому, что решили мою головоломку?
Are you here because you've solved my brain teaser?
Я разгадал головоломку капитана Холта и нашёл место нашей секретной встречи.
I solved Captain Holt's brain teaser and found the location of our secret meeting.
Тебе нравятся головоломки?
Do you like brain teasers?
О, я люблю головоломки.
Oh, I love brain teasers.
Мы с Джиной разгадали головоломку.
Gina and I figured out your dumb brain teaser.
сущ.
Мне нравятся хорошие головоломки.
I like a good brainteaser.
А теперь изобретаю различные головоломки.
Now, it's more like solitaire brainteasers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test