Примеры перевода
сущ.
19. Революция гвоздик 1974 года в Португалии вызвала политическую активность в португальском Тиморе.
19. The 1974 Carnation Revolution in Portugal triggered political activity in Portuguese Timor.
После "Революции гвоздик" в 1974 году Португалия неизменно решительно осуждала любую политику расовой сегрегации в мире.
Since the 1974 "red carnation" revolution Portugal has always strongly condemned all policies of racial segregation throughout the world.
Делая эту оговорку, Португалия намеревалась не допустить оспаривания масштабных мер по экспроприации и национализации, принятых после "Революции гвоздик", в Европейской комиссии или в Суде по правам человека.
By making this reservation, Portugal intended to exclude the sweeping expropriation and nationalization measures, which had been adopted in the wake of the Carnations Revolution, from any challenge before the European Commission and Court of Human Rights.
Цветы на срезку - Кадис/Севилья - в закрытом грунте (11); цветы на срезку (Каталония - гвоздика, в закрытом и открытом грунте) (3,6)
Cut flowers - Cadiz/Sevilla - protected (11); cut flowers (Cataluna - carnation, protected and open field (3.6);
В результате закрытия границ фермеры, занимающиеся выращиванием гвоздик, экспортировали лишь пятую часть из 45 млн. цветов, выращенных в 2007 году; остальная часть пошла на корм домашнему скоту.
As a result of the closure, carnation farmers exported only one-fifth of the 45 million flowers produced in 2007; the remainder were used as animal feed.
Делая эту оговорку, Португалия намеревалась не допустить оспаривания масштабных мер по экспроприации и национализации, принятых после <<Революции гвоздик>>, в Европейской комиссии или в Суде по правам человека.
By making this reservation, Portugal intended to exclude the sweeping expropriation and nationalisation measures, which had been adopted in the wake of the Carnations Revolution, from any challenge before the European Commission and Court of Human Rights.
Речь, в частности, идет о таких двух основных статьях сельскохозяйственного экспорта, как гвоздики и клубника.
Carnations and strawberries, Gaza's two main agricultural exports, are a case in point.
сущ.
Более 90% экспортных поступлений обеспечиваются за счет трех сырьевых товаров и полуфабрикатов сельскохозяйственного происхождения, а именно ванили, гвоздики и эфирного масла иланг-иланг.
Three raw and semi-processed agricultural products (vanilla, cloves and ylang-ylang oil) generate over 90 per cent of export receipts.
Из всех островов в наиболее бедственном положении находится население острова Анжуан по причине его высокой плотности и падения цен на основные товары экспорта, прежде всего на гвоздику.
Poverty varies from one island to the next and is especially prevalent in Anjouan due to the population density and the drop in the prices of the main export products, primarily cloves.
Экономика страны, являющаяся преимущественно аграрной, пострадала в результате смены режимов: упало производство кофе, ванили, гвоздики и даже риса.
Essentially agricultural in nature, the economy had suffered from the changes in regime: coffee, vanilla, clove and even rice production had suffered.
Ее основными экспортными культурами являются планг-планг, ваниль и гвоздика, однако эти традиционные культуры сталкиваются сейчас с жесткой конкуренцией на мировых рынках в связи с падением цен на гвоздику и планг-планг и созданием синтетических продуктов, заменяющих ваниль.
Its major export crops are ylang-ylang, vanilla and cloves, but these traditional crops are now facing stiff competition in world markets because of the drop in clove and ylang-ylang prices and because of the development of synthetic products to substitute for vanilla.
Главными экспортными товарами являются по-прежнему кофе, гвоздика, хлопок, чай, орехи кешу, сизаль и табак.
The principal export crops are still coffee, cloves, cotton, tea, cashew nuts, sisal and tobacco.
Также нынешний международный экономический кризис отрицательно сказался на основных источниках дохода страны: речь идет о ванили, гвоздике и индустрии туризма.
Also the current international economic crisis had affected the main sources of income of the country: vanilla, cloves and the tourism industry.
Урожаям кофе, ванильных бобов, гвоздики, "личи" и других культур на восточном побережье скорее всего будет нанесен серьезный урон на следующие несколько лет.
Harvests of coffee, vanilla beans, cloves, lychees and so on on the east coast are likely to be severely affected for the next several years.
Вторая, более многочисленная миссия, состоящая из работников ФАО/МПП, прибыла в страну для оценки масштабов потерь продовольственных и экспортных культур, в частности ванили и гвоздики, и оценки дефицита продуктов питания, обусловленного стихийными бедствиями.
That was followed by a more complex FAO/WFP mission, which evaluated losses in the agricultural production of subsistence crops and export crops, particularly vanilla and cloves, and the food deficit caused by the cataclysms.
Падение продаж ее экспортной продукции (ваниль, гвоздика и кананга) и снижение объема денежных переводов от диаспоры, являющихся источником инвалютных поступлений страны, подорвали усилия по обеспечению ее социально-экономического восстановления.
The slump in its exports (vanilla, cloves and ylang-ylang) and the decline in diaspora remittances, which were a source of foreign currencies for the country, had affected efforts towards economic and social recovery.
сущ.
Да! С резедой, цедрой лимона, и самая малость гвоздики.
With mignonette, lemon zest, and little pink forks!
Я буду становиться прекрасней день ото дня со сказочной гвоздикой.
I'll be a little lovelier each day with fabulous pink.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test