Перевод для "гарант" на английский
Примеры перевода
сущ.
2.1.1.4 Гарант
Guarantor
За страны-гаранты:
For the Guarantor Countries:
2.2.1.1.2 Гарант (О)
Guarantor (M)
или финансовому гаранту
financial guarantor
Информация о гаранте.
Information on the guarantor.
Когда кардинал об этом узнает, он откажется быть гарантом.
When Cardinal Rohan realizes this he'll no longer stand as guarantor.
Допустим, мы уговорим кардинала выступить гарантом.
Let's say we convince Rohan to act as guarantor for the necklace.
Ее муж является ее гарантом.
Her husband is her guarantor.
Для нас вы гарантия победы.
To us you were the guarantor of victory.
Он назвал вас... своим гарантом.
He had you down... as his guarantor.
И Гитлерюгенд - это гарантия будущего.
And the Hitler Jugend are the guarantors of that future.
Ваша компенсаторная проекция угрозы есть гарантия её отсутствия.
Your compensatory projection of menace is a guarantor of its lack.
Для нас вы гарантия мира!
To us you are the guarantor of peace!
Выступая гарантом, кардинал рисковал значительной суммой.
As guarantor, the cardinal was at risk for a considerable sum.
Других гарантий я не принимаю.
Not a guarantor or a debtor.
сущ.
49. Что касается их характера, то гарантии исполнения в целом могут быть разделены на независимые гарантии и акцессорные гарантии.
As regards their nature, performance guarantees may be generally divided into independent guarantees and accessory guarantees.
Эта гарантия действует точно так же, как и гарантия для молодежи.
This guarantee is organized in the same way as the guarantee for young people.
Такие гарантии часто называются "гарантиями от политических рисков".
Such guarantees are often referred to as “political risk guarantees”.
Гарантии, рассрочки.
Guarantees, installments.
он знает и все-таки гарантии просит.
he knows it and yet asks for guarantees.
что ему мало слов, что ему нужны самые полные гарантии.
words were not enough for him; he must have solid guarantees of some sort.
В целях устранения этих неудобств был учрежден в 1609 г. банк с гарантией города.
In order to remedy these inconveniences, a bank was established in 1609 under the guarantee of the city.
Я подумал: «Могу дать полную гарантию, что стук раздается вне моего сна, я просто придумал эту часть сновидения, чтобы приладить его к стуку.
I thought: “Absolutely guaranteed that this knocking is coming from outside my dream, and I’ve invented this part of the dream to fit with it.
Что если бы вы сделали это, не торгуясь с нею, разорвали бы всё сами, не прося у ней вперед гарантии, то она, может быть, и стала бы вашим другом.
She said that if you had done this without bargaining with her, if you had broken with the money prospects without trying to force a guarantee out of her first, she might have been your friend.
– Этот человек уверяет, – резко сказала Аглая, когда князь кончил читать, – что слово «разорвите всё» меня не скомпрометирует и не обяжет ничем, и сам дает мне в этом, как видите, письменную гарантию, этою самою запиской.
"This man assures me," said Aglaya, scornfully, when the prince had finished reading the letter, "that the words 'break off everything' do not commit me to anything whatever; and himself gives me a written guarantee to that effect, in this letter.
сущ.
В условиях чрезвычайного положения может не соблюдаться даже гарантия того, что арест должен производиться при наличии соответствующего ордера.
Even the safeguard that arrest must be by warrant could be withdrawn in an emergency.
Кроме того, было сочтено, что дополнительного тщательного изучения требует вопрос о применимости существующего механизма гарантий МАГАТЭ к ДЗПРМ.
In addition, the applicability of the existing IAEA safeguards mechanism to an FMCT was thought to warrant further careful consideration.
Тем не менее многочисленными гарантиями обеспечивается надлежащее использование ордеров на обыск с задержкой уведомления.
Nevertheless, numerous safeguards ensured that delayed-notice search warrants were used appropriately.
Если бы можно было получить определенные гарантии, то такие полномочия на проведение обзора/утверждение утратили бы смысл.
Were it possible to obtain certain assurances, it is unlikely such review/approval authority would be warranted.
Серьезные ограничения и гарантии ограничивают продолжительность содержания под стражей в изоляции без соответствующей санкции восемью сутками.
Detention in conditions of secrecy for up to 8 days without a warrant is limited by extensive restrictions and safeguards.
Нет подтверждения, нет гарантий, нет расследования.
There's no evidence that would warrant that investigation.
Я действительно должен воздержаться от гарантий.
I really must insist on having the correct warrants and assurances.
Ну, ты должен прочесть это. "Гарантия права."
Well,you should read this --"warrant law.
Повестки в суд, декреты, указы, гарантии, родословные.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
А каковы гарантии, что подобная беседа не повторится?
And what warrant would I have against repetitions of this interview?
Нет никакой гарантии о долгом визите федералов.
There's nothing here to warrant a continued federal presence.
Поэтому Я бы никогда не попросил тебя держать её телефон включенным без каких-либо гарантий
Which is why I would never ask you to run her number without a warrant.
Не все сообщения такие, но их может быть достаточно много, и это гарантия того, что мы можем написать софт, чтобы люди проводили эти сделки в Mutiny.
It's not gonna be every time, but there could be enough of these that it warrants building something so that people are doing this interaction on Mutiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test