Перевод для "выгрузка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Расписание, маршруты... Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
Боевые группы, каждая по схеме, продолжала их выгрузку в десантные лодки.
Combat teams, each on a schedule, continued their unloading into assault boats.
Хотя вообще-то я думала что вы парень в стиле "белая зона только для загрузки и выгрузки".
For a while, I thought you were the "white zone is for loading and unloading only" guy.
Астеры работают в доках, занимаются погрузкой и выгрузкой товаров.
Beiters work the docks, loading and unloading precious cargo.
Во время выгрузки крупных товаров кошки, полагая, что они вернулись на землю, выходили и поднимались на холм Джихангир, позднее они теряли свой корабль и оставались жить в Джихангире.
As cargo was being unloaded, cats would get off the boat thinking that they'd made it to land. And trek up to the top of the hill. Later, they'd miss the boat and begin life here in Cihangir.
сущ.
с) сообщения о маршруте судна, выгрузке и перевалке; и
(c) vessel trip, landing and transshipment reports; and
с) сообщения о маршруте движения судна, выгрузке и перегрузке;
(c) vessel trip, landing and transshipment reports;
Новый регламент будет охватывать рыболовные операции, перевалку, выгрузку, торговлю, перевозку и хранение рыбных продуктов, а также регистрацию выгрузки и купли-продажи.
The new regulation would encompass fishing operations, trans-shipments, landings, trade, transportation and stocking of fish products, as well as registration of landings and sales.
c) сообщения о маршруте движения судна, выгрузке и перегрузке для проверки улова;
(c) Vessel trip, landings and transshipment reports to verify catches;
Такой контроль может включать запрещение выгрузки и перевалки уловов рыболовных судов.
Such control may include the prohibition of landings and trans-shipments of catches of fishing vessels.
Государство порта: запрещение выгрузки и перевалки
Port State prohibitions on landing and transshipment
Но выгрузка такого ценного груза в строжайшей секретности...
Yet, landing a cargo of such value in utmost secrecy...
провел выгрузку в спокойном режиме без жертв и потерь.
the watchful surveillance of the enemy Has allowed to happen that the landing undisturbed, with no casualties or damage
И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные.
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military.
Даже если легко было бы найти товар, а в военное время это не так, даже если перевезти его через Ла-Манш в целости и выгрузить без посторонних глаз, но если не знать точного дня выгрузки, побережье может быть...
Even if supplies were easier to come by, which in times of war, they're not, even if we could get them across the Channel unscathed and land them unseen, with no guarantee of a delivery day, the cost would be...
Закон требовал представления поручительства в том, что шерсть, отправляемая водою вдоль берега, будет выгружена в том именно порту, который указан при отправке, а при выгрузке хотя какойнибудь ее части в отсутствие таможенного чиновника устанавливалась не только конфискация шерсти и другого имущества, но и обычный добавочный штраф в 3 шилл.
Bond must be given that the wool to be carried coastways is to be landed at the particular port for which it is entered outwards; and if any part of it is landed without the presence of an officer, not only the forfeiture of the wool is incurred as in other goods, but the usual additional penalty of three shillings for every pound weight is likewise incurred.
сущ.
период между двумя промежутками ежедневного отдыха должен быть, по возможности, короче и ни в коем случае не может превышать одного часа до погрузки или после выгрузки, причем таможенные формальности должны быть включены в операции по погрузке или выгрузке,
the period between the two portions of the daily rest period must be as short as possible and may on no account exceed one hour before embarkation or after disembarkation, customs formalities being included in the embarkation or disembarkation operations,
f) установление одного или нескольких портов погрузки/выгрузки;
(f) The identification of one or more ports of embarkation/disembarkation;
Да, милый Яго, Сходи-ка в порт. Там выгрузку наладишь И в крепость капитана мне пришлешь:
I prithee, good Iago, go to the bay and disembark my coffers.
сущ.
Предполагается, что техника, оборудование и материалы из стратегических запасов, а также транспортные средства и контейнеры, принадлежащие контингентам, будут прибывать в порты назначения на судах типа ро-ро или судах, оборудованных механизмами для погрузки/выгрузки.
It is assumed that strategic deployment stocks, contingent vehicles and containers arriving at the seaport of debarkation will be on board ro-ro type and/or self-discharging vessels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test