Перевод для "выбраться" на английский
Выбраться
Примеры перевода
Морфин приподнялся, словно хотел выбраться из кресла.
Morfin made to get out of his armchair.
Гарри очень обрадовался, всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка.
it was always good to get out of the castle grounds for a few hours.
Я много раз пробовал выбраться из дома, только все не мог найти лазейки.
I had tried to get out of that cabin many a time, but I couldn't find no way.
— Позвольте вас спросить, как… как вам удалось выбраться из Азкабана без помощи темной магии?
“If you don’t mind me asking, how—how did you get out of Azkaban, if you didn’t use Dark Magic?”
Он попытался выбраться из постели, но миссис Уизли не дала ему это сделать. — Я видел Пожирателей смерти!
He tried to get out of bed again, but Mrs. Weasley forced him back. “I saw the Death Eaters!
— Клянусь бородой Мерлина, до чего ж вы меня напугали! — сказал Слизнорт, опасливо замерев на месте. — Как вам удалось выбраться из замка?
“Merlin’s beard, Harry, you made me jump,” said Slughorn, stopping dead in his tracks and looking wary. “How did you get out of the castle?”
— Мать честная, Гарри, как же ты выбрался-то? Я уж решил, нам обоим крышка. — Да, и я тоже. Поверить не могу…
“Blimey, Harry, how did yeh get out o’ that? I thought we were both goners.” “Yeah, me too. I can’t believe—” Harry broke off.
Я так и думал, что он потонул и мне никогда отсюда не выбраться. Мне стало страшно, и я решил, что как-никак, а надо будет удрать.
I judged he had got drowned, and I wasn't ever going to get out any more. I was scared. I made up my mind I would fix up some way to leave there.
Попытки же выбраться из нее пока не увенчались успехом.
Attempts to move out of it have so far not been successful.
Ясно, что нам самим не выбраться из тупика.
It is evident that we cannot draft ourselves out of the impasse.
Приличная работа -- лучший способ выбраться из нищеты.
Decent work is the most effective way out of poverty.
При этом фирмы выбрали путь мировой сделки.
The latter opted for out-of-court settlement.
Данную причину считали важной каждые 3 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения.
This was important for 3 out of 10 boys on both the general and the vocational courses of study, for 4 out of 10 girls on the general course of study, and for 5 out of 10 girls on vocational courses.
Он все пытался выбраться из ямы, но его ударами сталкивали назад.
He kept trying to come out and was beaten back.
Эту причину считали важной каждые 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и лишь 2 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения.
This was important for 5 out of 10 girls on vocational courses, 4 out of 10 girls on the general course of study, but only for 2 out of 10 boys on both the general course and vocational courses.
Однако народ Камбоджи не выбрался из трудного положения.
However, the people of Cambodia are not yet out of the woods.
Он сообщил, что по трем выбранным экспериментальным коридорам:
Feasibility studies had been carried out on the three pilot corridors:
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Прежде чем отец переправился на другой берег, я уже выбрался на волю;
Before he was t'other side of the river I was out of the hole;
Крадучись выбрались они из-под деревьев и побежали лугом.
Creeping cautiously out from the edge of the trees, they set off across the open as quickly as they could.
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков.
Harry got slowly out of bed and started looking for socks.
Поверишь ли, за две недели я ни разу не выбралась из дому.
If you’ll believe me, I did not once put my foot out of doors, though I was there a fortnight.
Медленно, стараясь даже не дышать, Гарри выбрался из кабинета в холл.
Very slowly, hardly daring to breathe, Harry backed out of the office into the open area beyond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test