Перевод для "втискивать" на английский
Примеры перевода
гл.
26. Помимо этого, некоторые дискуссии - в рамках как среднесрочного обзора, так и повестки дня очередной сессии - приходилось в буквальном смысле втискивать в жесткие временные рамки.
26. Also, some discussions, both during the mid-term review and on the regular items of the CEP session, had to be "squeezed" within the available time frame.
Территориальная комиссия считает, что мы втискиваем слишком много построек на эту территорию, но нам по-другому нельзя, иначе уйдём в минус.
The zoning committee feels that we're... trying to squeeze too many units onto a lot this size... and we need to if we want to make a profit.
И если мне придется наблюдать, как он втискивается в костюм эвока, да будет так.
And if I have to watch him squeeze into an Ewok costume, so be it.
А с тех пор, как стала Эйвери, всякий раз, когда собирается благотворительный шабаш, меня приглашают, и я втискиваюсь в колготки, фирменное платье, и бегу отдавать долг обществу.
Ever since I've become an Avery, every fund-raiser, gala-charity brouhaha that comes along, I gotta squeeze into some pantyhose, get zipped into a couture gown and represent, and every time you go into an O.R., they expect you to do
Каждый будний день, мне приходилось втискивать машину на стоянку.
I mean, every day, I would have to squeeze the car in.
Он ничего не говорил: разводил гостей по местам, втискивал куда-нибудь опоздавших, раздвигал толпу, чтобы дали пройти, и все это кивками и знаками, без единого слова.
He never spoke; he moved people around, he squeezed in late ones, he opened up passageways, and done it with nods, and signs with his hands.
гл.
Женщины не смогут быть свободными, как бы хорошо образованы они ни были, пока нас будут заставлять втискивать грудь в лифчики. Этот омерзительный символ патриархального гнета.
There can be no liberation for women, no matter how highly educated as long as we're required to cram our breasts into bras, this hideous symbol of patriarchal oppression!
Да, просто посчитал, что вам следует познакомиться, прежде чем втискиваться в машину.
Yeah, I just thought you two should meet before we all cram in your car.
Прямо у котла все втискиваются в эту область, в это укромное помещение.
Right near the boiler, they all crammed into this area, this hidden room.
гл.
Ехать было очень неудобно, учитывая, что пришлось втискиваться на заднее сиденье со своими чемоданами.
The journey was uncomfortable, owing to the fact that they were jammed in the back of the taxis with their trunks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test