Примеры перевода
сущ.
В третьей колонке добавить "или при температуре не ниже их температуры вспышки" после "ниже температуры вспышки".
In third column, add "or at or above their flash-point" after "below flash-point".
Фотоаппарат со вспышкой
Camera with flash
Температура вспышки
Flash-point
162 Заменить "температуру вспышки ниже 23°С" на "температуру вспышки не выше 61°С".
162 Replace "a flash-point less than " by "a flash-point of not more than"
ISO 1516 (Определение вспышки/отсутствия вспышки -- Метод с применением закрытого тигля в равновесных условиях)
ISO 1516 (Determination of flash/no flash - Closed cup equilibrium method)
Температура вспышки > 60 °C, перевозимые при температуре не ниже их температуры вспышки".
Flash-point > 60 °C, at or above their flash-point
Вспышка ярчайшей синевы.
A flash of brightest blue.
Сверкнула еще одна слепящая вспышка и тогда…
There was another blinding flash of light and then—
Вспышка пламени, и феникс исчез.
There was a flash of fire and the phoenix had gone.
Вспышка зеленого света… — Гарри!
There was a flash of green light— “Harry! HARRY!”
Я убил вспышкой пару гоблинов… - Хорошо! – взревел Беорн.
I killed a goblin or two with a flash—” “Good!” growled Beorn.
Сверкнула вспышка красного света, и к Гарри вернулась способность двигаться.
There was a flash of red light and Harry’s body unfroze;
Все кругом озарилось бело-голубой вспышкой из двух волшебных палочек;
A flash of blue white light erupted from both wands;
Я видел три вспышки – две рядом и одну дальше, к западу.
I saw the three flashes — two close together — one farther to the west.
Он увидел шевеление тонких губ, вспышку зеленого пламени — и все исчезло.
He saw the mouth move and a flash of green light, and everything was gone.
Скорее… настроения. И приходит как бы вспышками — в каком он настроении.
“It’s more like… his mood, I suppose. I’m just getting flashes of what mood he’s in.
сущ.
Для того чтобы функционировать эффективно, хорошая система оповещения о вспышках заболеваний должна начинаться с планирования мер реагирования на подобные вспышки.
To be effective, good outbreak communication must start with outbreak response planning.
Как показывают недавние вспышки инфекционных заболеваний, вспышка может быть локализована и подавлена при международной поддержке.
Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support.
195. Вспышки заболеваний.
195. Outbreaks of disease.
В. Вспышка холеры
B. Cholera outbreak
Неизвестны ни причина этой вспышки, ни резервуар, где находится возбудитель в период между вспышками.
Neither the source of the outbreak nor the reservoir where the virus hides between outbreaks is known.
e) временной зазор между распознаванием вспышки заболевания и установлением преднамеренного или непреднамеренного характера вспышки;
(e) The time lag between recognising an outbreak of disease and establishing whether or not the outbreak was intentional;
Данная вспышка не имеет отношения к западноафриканской вспышке Эболы.
This outbreak is unrelated to the West African Ebola outbreak.
127. Вспышка кори.
Measles outbreak.
-Вспышка проказы.
- Leprosy outbreak.
Вспышка менингита.
Meningitis outbreak.
Там была вспышка Эболы.
Ebola outbreak.
Естественная вспышка?
Natural outbreak?
Вспышка предотвращена.
So outbreak averted.
Вспышка эпидемии?
An outbreak?
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
сущ.
Вероятность новой вспышки военных действий сохраняется.
The potential for a new flare-up of hostilities continues to exist.
Эти приборы ионосферного мониторинга позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
The monitors detected solar flares and other ionospheric disturbances.
Я глубоко обеспокоен вспышкой насилия вокруг Газы.
I am deeply worried about the flare up of violence around Gaza.
Такое агрессивное поведение не провоцируется вспышками гнева, а является вполне обдуманным.
This aggression is not a flare up, it is calculated.
Эти приборы позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
The monitors detect solar flares and other ionospheric disturbances.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года.
A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Оно ни в коей мере не заинтересовано в перспективе новой вспышки конфликта.
It has no interest whatsoever in the prospect of having fighting flare up again.
Чад призывает их соблюдать свои обязательства и не допустить новой вспышки напряженности в регионе.
Chad exhorts them to respect their commitments to avoid a new flare-up in the region.
- Радиоактивная вспышка.
A radiation flare.
Вспышка на солнце.
Solar flare.
Сигнальную вспышку?
A flare?
Объёмная вспышка.
A "warp flare."
- Солнечные вспышки.
Solar flares.
Солнечная вспышка.
A solar flare.
Оглянувшись через плечо, он увидел движение массы людей, вспышки зеленого света, две уносившиеся вдаль метлы с парой седоков на каждой, однако кто эти седоки, уже не разобрал…
He glanced over his shoulder and saw a mass of people moving, flares of green light, two pairs of people on brooms soaring off into the distance, but he could not tell who they were—
Он произнес заклинание машинально, отчаянно нуждаясь в свете, который мог бы помочь его поискам. И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких сантиметрах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился.
He said the spell automatically, desperate for light to help him in his search—and to his disbelieving relief, light flared inches from his right hand—the wand tip had ignited.
сущ.
Эти заслуживающие сожаления вспышки жестокой реальности не должны обескураживать нас.
These disappointing outbursts of savage reality must not crush us.
Республика Македония решительно осуждает все вспышки ненависти, ксенофобии и нетерпимости.
The Republic of Macedonia strongly condemns all shows of outburst that contain hatred, xenophobia and intolerance.
Движение «Талибан» и правительственные войска находились в состоянии военного тупика, который периодически прерывался вспышками жестоких боев.
The forces of the Taliban and the Government were in a military stalemate, punctuated by occasional outbursts of fierce fighting.
Эта новая вспышка насилия не отвечает подлинным чаяниям населения региона.
This new outburst of violence does not correspond to the deepest feelings of the populations of the region.
В частности, когда имеют место вспышки насилия, никогда не следует мешать мирным усилиям или забывать о них.
In particular, when outbursts of violence occur, peaceful efforts should never be hindered or neglected.
Имеют место периодические вспышки насилия, зачастую из-за событий политического и иного характера.
Outbursts of violence recurred occasionally, often because of political and other developments.
Мы должны задать себе ряд вопросов: можно ли было предотвратить эти новые вспышки конфликтов?
We should pose ourselves some questions: could these new outbursts of conflict have been prevented?
Сначала я ожидал вспышки радости, но теперь вижу, что все абсолютно спокойны.
For a moment, I thought there would be a joyous outburst, but I see that there is absolute quiet.
:: Вспышки физического и вербального насилия против окружающих людей, самого себя и предметов
:: Outbursts of physical and verbal violence against others, self and objects
Вспышки насилия на почве ксенофобии, даже в традиционно благополучных странах, свидетельствуют: никто не застрахован от этой заразы.
Outbursts of violence caused by xenophobia, even in traditionally prosperous countries, have shown that no one is safe from this danger.
Какого вида вспышкам?
What kind of outbursts?
Склонен к жестоким вспышкам ярости.
Prone to violent outbursts.
Извини за эту вспышку.
I'm sorry about the outburst in there.
Я прошу прощения за эту вспышку.
I apologize for my outburst.
Очень сильная вспышка агрессии.
This is an enormous outburst of violence.
Плакала, смеялась, вспышки гнева.
Crying, laughing, angry outbursts.
Твои расходы, вспышки гнева...
The spending, the outbursts...
Вспышки насилия.
- Violent outbursts.
Подобные вспышки насилия?
Violent outbursts like that?
Эти вспышки, эта ярость.
These outbursts, this rage.
Ему уже было стыдно за свою вспышку.
He was feeling ashamed of his outburst already.
За исключением одной давней вспышки, когда тетя Петунья крикнула, что мать Гарри была чудовищем, он ни разу не слышал, чтобы она поминала сестру.
Except for one outburst years ago, in the course of which Aunt Petunia had screamed that Harry’s mother had been a freak, he had never heard her mention her sister.
сущ.
Иногда во время беседы моменты просветления и спокойствия неожиданно прерывались вспышками паранойи, что происходило, когда он вспоминал о людях, которые больше не вызывали его доверия.
While we spoke there were moments of lucidity and calmness which would suddenly be interrupted with bursts of paranoia regarding those he could no longer trust.
В то же время наименее пострадавшим от ВИЧ странам также угрожают внезапные и масштабные вспышки эпидемии, особенно среди людей, входящих в группы риска, и населения, испытывающего последствия вооруженных конфликтов, насилия и сексуальной эксплуатации.
The countries least affected by HIV nonetheless face the risk of sudden and dramatic bursts of the epidemic, especially among the high-risk groups and people suffering from the effects of armed conflict, violence and sexual exploitation.
Продолжилось обстоятельное изучение квазипериодических структур всплесков солнечного радиоизлучения, связанных с солнечными вспышками, в результате которого были определены некоторые основные параметры и сделаны выводы относительно механизма генерирования и источника соответствующих всплесков радиоизлучения.
In-depth study of the quasi-periodic structures of solar radio emissions associated with solar bursts has continued with the determination of some of its principal parameters, and inferences concerning the mechanism of generation and the source of the associated radio emissions have been drawn.
Но даже в этих провинциях относительная стабильность периодически нарушается вспышками насилия, порождающего неопределенность и страх.
Yet even in those provinces, the relative stability is periodically disrupted by bursts of violence, leaving uncertainty and fear in their wake.
Вспышки мужества и воображения, необходимые тогда, когда укрепляют свои позиции цинизм и безразличие, могут оказаться тщетными, если они не уходят корнями в разумную систему норм и ценностей.
Bursts of courage and imagination, which are necessary when cynicism and indifference begin to spread, are but vain stirrings unless they are anchored in a consistent system of norms and values.
Произошла сильная вспышка пламени, после чего обе машины на высокой скорости уехали обратно.
There was a huge burst of flame, and the two vehicles then returned at high speed.
Запущенный в апреле 1996 года, спутник позволил внести важный вклад в решение одной из величайших загадок астрономии: было впервые обнаружено рентгеновское излучение источника в виде вспышки гамма-излучения, позволившей астрономам во всем мире наблюдать вызванной этой вспышкой гамма-излучения затухающее свечение в видимом спектре.
Launched in April 1996, it has made an important contribution toward solving one of astronomy’s greatest enigmas by detecting for the first time X-ray emission from the source producing a gamma ray burst, thus allowing astronomers worldwide to watch the fading visible light counterpart of the gamma ray burst.
Ищите вспышки излучения.
Look for bursts of radiation...
Короткие вспышки, господа.
Short bursts, gentlemen.
Желтое пламя, зеленые вспышки.
Yellow flame, green bursts.
Это вспышка перед вымиранием.
It's an extinction burst.
Короткие вспышки.
Short bursts.
Внезапная вспышка света.
A sudden burst of light.
Увидели вспышку зари.
You saw the sun burst.
-Вспышка гамма-излучения.
-Gamma burst.
Пускаю фотонную вспышку.
Initiating photon bursts.
Вспышка-подавление альфа-комы.
Burst suppression alpha coma.
Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств.
There was a bang, a burst of light—and Ron lay motionless on the ground.
Через голову Хагрида Гарри увидел в темноте за окном отдаленные вспышки и услышал странный, воющий звук.
Beyond Hagrid, out in the dark night, Harry saw bursts of light in the distance and heard a weird, keening scream.
До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену.
Loud jeering, roars of laughter, and drunken yells were drifting toward them; then came a burst of strong green light, which illuminated the scene.
В единственном не зашитом досками окне мелькали огненные вспышки со стороны замка, но в самой комнате было темно, ее освещала лишь тусклая масляная лампа.
The single unblocked window revealed distant bursts of light where the castle stood, but inside the room was dark except for a solitary oil lamp.
Вот теперь они зашумели, издавая восторженные крики, затопали ногами, и Гарри видел сквозь опущенные веки, как взлетали в воздух торжественным салютом красные и серебряные вспышки.
And now they shouted, now they yelled in triumph and stamped their feet, and through his eyelids, Harry saw bursts of red and silver light shoot into the air in celebration.
Посреди зала блеснула вспышка, и в ту же секунду Волан-де-Морт появился снова — прямо над фонтаном, на постаменте, где совсем недавно возвышались пять статуй. — Осторожно! — воскликнул Гарри.
There was a burst of flame in midair above Dumbledore just as Voldemort reappeared, standing on the plinth in the middle of the pool where so recently the five statues had stood. “Look out!” Harry yelled.
В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, из потолка и пола росли сталагмиты и сталактиты.
Once, he thought he saw a burst of fire at the end of a passage and twisted around to see if it was a dragon, but too late—they plunged even deeper, passing an underground lake where huge stalactites and stalagmites grew from the ceiling and floor.
— Надо спрятаться куда-то, где он нас не достанет! — завопил Рон, когда великан снова махнул дубиной и заревел так, что гулкое эхо прокатилось по всей территории, где красные и зеленые вспышки поминутно прорезывали ночной мрак. — Гремучая ива! — отозвался Гарри. — Побежали!
“Let’s get out of range!” yelled Ron as the giant swung its club again and its bellows echoed through the night, across the grounds wehere bursts of red and green light continued to illuminate the darkness. “The Whomping willow,” said Harry, “go!”
— Хорошо-хорошо, а как же быть с крестражем? — крикнул Гарри. — Вы не могли бы… немного подождать, пока мы не отыщем диадему? — Да… ты прав… прости, — сказал Рон. Они с Гермионой стали подбирать клыки василиска, оба залившись густым румянцем. Когда они втроем вышли в коридор, стало ясно, что за несколько минут, проведенных ими в Выручай-комнате, положение значительно ухудшилось: стены и потолок ходили ходуном, воздух был наполнен пылью, а в окнах мелькали красные и зеленые вспышки, долетавшие до подножия замка.
“Yeah—right—sorry—” said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face. It was clear, as the three of them stepped back into the corridor upstairs, that in the minutes that they had spent in the Room of Requirement the situation within the castle had deteriorated severely: The walls and ceiling were shaking worse than ever; dust filled the air, and through the nearest window, Harry saw bursts of green and red light so close to the foot of the castle that he knew the Death Eaters must be very near to entering the place.
сущ.
Вместе с тем вспышки насилия на этнической почве не происходят беспричинно.
However, explosions of ethnic violence did not occur without a reason.
Вместе с тем за окончанием "холодной войны" последовала беспрецедентная вспышка внутренних конфликтов, порожденных этническим и религиозным национализмом.
The end of the cold war, however, has been followed by an unprecedented explosion of internal conflicts unleashed by the rise of ethnic and religious nationalism.
Комитет разрабатывает также превентивные механизмы, в частности, в ситуациях, где проблемы меньшинств могут привести к вспышке напряженности.
The Committee has also been developing a preventive role, in particular in situations where minority problems may lead to explosive tensions.
Каждая выпущенная ракета повышает возможность вспышки конфликта.
With each rocket that falls, the explosive potential for conflict rises.
Так что эти вспышки совсем не маленькие.
These explosions are not small.
-Взрывы, вспышки, самовозгорающиеся смеси!
- Explosions, flames, burning things!
Фантазия как вспышка безумного, невыносимого желания.
Fantasy as the explosion of wild, unbearable desires.
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Before midnight, in a little while... a spark-- explosion!
Любовной Вспышки.
One soy latte for Lady J. Love Explosion.
Нужно быть готовыми к непредсказуемым вспышкам ярости.
We need to expect unpredictable explosive behavior.
сущ.
10. Помимо этого источник утверждает, что в результате содержания под стражей в подобных условиях у г-на аль-Марри появились проблемы со здоровьем, в том числе острые и мучительные боли в ногах, проблемы со зрением (вспышки света и белые пятна перед глазами), постоянные головные боли, головокружения, дрожь и звон в ушах.
10. Moreover, the source notes that, as a result of these conditions of detention, he has developed a number of medical problems including sharp and debilitating tingling pains in his legs, vision problems, including seeing flickering lights and white spots, constant headaches, back pain, dizziness, uncontrollable tremors and ringing in his ears.
Вслед за короткой вспышкой надежды на решение о двух государствах, возникшей в результате конференции в Аннаполисе в конце 2007 года, израильско-палестинские переговоры были вскоре остановлены, и вместо них вновь возобновилось насилие.
Following the brief flicker of hope for the two-State solution, arising from the Annapolis Conference at the end of 2007, Israeli-Palestinian negotiations were soon abandoned, to be replaced by renewed violence.
Вспышка света врывается в ту темноту неся с собой надежду на то, что пришли лучшие времена
A flicker of light pierces that darkness And brings with it the promise of better days to come.
Всё высматриваешь свою вспышку, Фрэнк?
Still looking for your flicker, Frank?
Подождите, Я что-то вижу какие-то вспышки у близнеца "А"
(Richard) WAIT A MINUTE. UH, I SEE SOMETHING. A FLICKER ON THE HAMSTRING OF TWIN "A."
Она жила в наслаждение и умерла со вспышкой
# She lived in her liquor And died with a flicker #
Я думаю, что проблема в том, что сейчас мы так разбросаны по всему миру, что даже если бы было желание, думаю, вспышка интереса всегда будет, думаю, народ сказал бы: "Давайте поговорим об этом".
I think the problem is we're so scattered over the globe now that even if the will was there, I think there'll always be a flicker of interest, I think people would say, "Let's talk about it."
И все-таки они принялись копать при вспышках молнии, а за фонарем послали в ближайший дом, в полумиле от кладбища.
But they sailed into digging anyway by the flicker of the lightning, and sent a man to the nearest house, a half a mile off, to borrow one.
сущ.
Неспособность решить вопросы безопасности и размещение вооруженных сил вдоль границы -- оспариваемой или иной -- вполне могут спровоцировать новую вспышку насилия.
A failure to resolve security issues and the disposition of armed forces along the border, disputed or otherwise, could easily spark renewed violence.
В других случаях условия тюремного заключения были таковы, что могли привести к смерти задержанных или вспышке насилия, чреватой для заключенных смертью.
In other cases, it was reported that the prison conditions were such as to cause the death of persons detained or spark violence leading to the death of inmates.
Причиной этого стали происшедшие в первом полугодии массовые беспорядки и вспышки насилия, разразившиеся в связи с крахом “финансовых пирамид”.
The cause was the widespread disorder and violence in the first half of the year that was sparked by the collapse of deposit-taking “pyramid schemes”.
Вместе с тем жестокие реалии капитализма приводят к вспышкам сопротивления рабочих во всех Соединенных Штатах Америки, и именно их поддержкой можно заручиться в борьбе за независимость Пуэрто-Рико.
However, the brutal realities of capitalism were sparking resistance by workers across the United States, and it was among them that support could be won in the battle for the independence of Puerto Rico.
Вспышку недавнего насилия спровоцировал нынешний премьер-министр Израиля, предприняв провокационный визит в мечеть альАкса, хотя он заведомо знал, что произойдет после этого.
The current Prime Minister of Israel sparked off the recent violence by making a provocative visit to the AlAqsa Mosque, knowing full well what would happen afterwards.
5. Как представляется, детонатором мартовской вспышки насилия послужили события, произошедшие накануне столкновений.
5. The violence in March appears to have been sparked by events in the days preceding the clashes.
По словам некоторых очевидцев, 25 ноября в ходе допроса нескольких пленных двумя сотрудниками Центрального разведывательного управления произошла вспышка насилия.
According to some eyewitness reports, an eruption of violence was sparked on 25 November in the course of questioning of some of the prisoners by two Central Intelligence Agency agents.
Опасаясь вспышки боевых действий в Кисмайо, множество беженцев, главным образом женщин и детей, хлынули в соседнюю Кению.
Fear of fighting in Kismayo sparked an influx of refugees, mostly of women and children, into neighbouring Kenya.
В последние дни марта вспышка насилия в Бужумбуре привела к новому массовому оттоку беженцев, в результате которого 24 000 человек оказались в Заире.
In the last days of March, violence in Bujumbura unleashed a new exodus of refugees and sparked an outflow of 24,000 persons into Zaire.
Этот инцидент стал своего рода искрой, вызвавшей вспышку среди арабских кочевников и спровоцировавший последовавшие за этим ответные действия.
This incident was the spark that inflamed the nomadic Arabs and prompted the subsequent reactions.
Вспышки света.
The sparks ignited them.
Он верит во вспышки, в проблеск чувств.
He believes in sparks.
Дебора была яркой вспышкой.
Deborah was quite a bright spark.
Каждое приключение начинается с момента, вспышки.
Every adventure starts with a moment, a spark.
Одна вспышка и... бум
Yeah, one spark and boom.
Была какая-то вспышка.
Sparks and everything.
- Ту яркую вспышку.
- That light sparking.
- Только не говори "вспышка".
- Don't say, "spark."
сущ.
Поверь мне, это только вспышка.
Believe me, she'll blink.
сущ.
"Здесь и в другом месте вспышка y и мир - отражение звезд."
"Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars."
Та вспышка, которую ты видел, могла быть чем угодно.. кусочек стекла в лапе птицы.. или это тебе вообще показалось.
That glint you sawcould have been anything-- a piece of glassstuck in the bird's foot-- or it could have beennothing at all.
И мне доложили, что примерно каждые пятнадцать минут в этой точке видны вспышки света.
And roughly every 15 minutes, he reported seeing glints of light from her last position.
- Остались вспышки света.
...except for the glints of light.
Если бы я хуже тебе знала, то решила, что заметила вспышку гордости в твоих глазах.
If I didn't know any better, that might look like a glint of pride in your eyes.
Тонок же тот волосок, на котором повисла общая судьба! Зоркому Леголасу почудилась точно бы светлая вспышка: должно быть, солнце блеснуло на шпиле гондорской Сторожевой Башни;
How thin indeed was the thread upon which doom still hung! It seemed to Legolas, as he strained his farseeing eyes, that he caught a glint of white: far away perchance the sun twinkled on a pinnacle of the Tower of Guard.
сущ.
Уйти во вспышке славы.
Out in a blaze of glory.
Сверлите лучше. Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке.
We'll all go out in a blaze of glory!
Ты думаешь, он решил погибнуть в последней вспышке славы?
You think he decided to go down in one final blaze of glory?
Говорят, они высадились на Лондон прямо с неба во вспышке света.
It's said they fell onto London, out of the sky in a blaze of light.
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
What could be better than a short, uncomplicated life? That goes out in a blaze of glory?
Вспышки яркие в глазах.
Blazes it's bright on my eyes.
Она снова ворвалась в его жизнь, ...подобно вспышке света, ярко озарившей его сердце.
She had come back into his life like a sudden flame, blazing and streaming into his heart.
Нет, эти вспышки не дают тепла, слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь.
These blazes, daughter, giving more light than heat, extinct in both, you must not take for fire.
Сияние - одна вспышка славы одна вспышка славы славы...
Glory One blaze of glory One blaze of glory
Крики, вспышки зеленого огня со всех сторон. Хагрид заорал, и мотоцикл перевернулся.
Screams, a blaze of green light on every side: Hagrid gave a yell and the motorbike rolled over.
Вспышка зеленого света была видна и сквозь веки, Гарри услышал, как рядом рухнуло что-то тяжелое.
A blast of green light blazed through Harry’s eyelids, and he heard something heavy fall to the ground beside him;
Потрясенное лицо Беллатрисы осветила красная вспышка — третий язык пламени, вырвавшись из волшебной палочки, сплелся с первыми двумя, опутал крепко стиснутые руки Снегга и Нарциссы, словно веревка, словно огненная змея.
Bellatrix’s astounded face glowed red in the blaze of a third unique flame, which shot from the wand, twisted with the others, and bound itself thickly around their clasped hands, like a fiery snake.
сущ.
Правильно, я и не знал, что имею полное право на вспышку гнева.
Right, I don't know if I'd call it a hissy fit.
- Речь идет о непредсказуемом психопате. Вспомните вспышки ярости, непонятное поведение.
What were dealing with is an unpredictable and violent man, one given to fits of rage, one given to bizarre conduct.
Я бы сказала, что он склонен к вспышкам гнева.
I will say he used to, uh, be prone to fits of rage.
Вспышки человеческой вражды стали орудием Божьей воли?
That God's will is driven by fits of human pique?
Предрасположена к вспышкам мании, нарциссизма, и отключениям электричества.
Prone to fits of mania, narcissism and power failure.
сущ.
43. Я попрежнему обеспокоен наращиванием обеими сторонами военной силы в пограничных районах, что продолжает создавать угрозу вспышки военных действий.
43. I remain concerned about the continuing military build-up by the two parties in the border areas, which continues to create the risk of igniting hostilities.
3. допускается добавление веществ, окрашивающих вспышку в различные цвета; однако полностью исключаются виды пороха, изготовленные с применением пироксилиновых веществ.
3. They may add substances that produce colour when the powder ignites, but gunpowders prepared from substances treated with pyroxilin shall be absolutely prohibited.
Активизация агрессивных действий Израиля в отношении сектора Газа создает угрозу дальнейшей дестабилизации обстановки на местах и может вызвать новую вспышку смертоносного насилия.
The intensification of Israel's aggression against the Gaza Strip threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence.
При таком количестве воспламеняющихся газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить точку вспышки, чтобы запустить цепную реакцию.
But it didn't need to be. With all flammable gasses and materials on board that platform, all they needed was the right ignition point to set off a chain reaction.
С горючими материалами, легковоспламеняющимися соединениями, определяли точку вспышки.
Working with combustible materials, highly flammable compounds, testing ignition points...
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима.
In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
Но для вспышки магния он должен вступить в реакцию с водой.
But for magnesium to ignite, it needs to be wet first.
Первая: жар, который возникает при вспышке пороха, растапливает ледяную пулю еще до того, как она вылетает из ствола. Вторая:
One-the heat generated by the ignition of the gunpowder... melts the ice bullet before it can leave the barrel.
сущ.
Она забыла о себе во внезапной вспышке любви.
She forgot herself in the transient gleam of love.
Я вижу в ваших глазах вспышку.
I see a gleam in your eyes.
Остаётся лишь вспышка.
♪ All that's left is the gleam
сущ.
Нагретый солнцем шатер наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нем людей время от времени перемежался вспышками возбужденного смеха.
A sense of jittery anticipation had filled the warm tent, the general murmuring broken by occasional spurts of excited laughter.
сущ.
- Вспышка ярости и этому не место в моей жизни.
- A rage, and I don't want that in my life.
Вспышка гнева!
Road rage!
Такие были вспышки ярости.
He would fly into these rages.
Инцидент в бродячем цирке. Вспышка жажды крови...
There was an incident of blood rage at the Sherban Carnival.
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости.
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages.
Вспышка гнева на дороге и суперсилы...
Road rage and superpowers...
Не всех бессонница мучает;.. ...а также импульсивность и вспышки гнева.
Not everyone has insomnia and impulsivity and rage issues, Nathan.
Его накачивали препаратами, вызывающими вспышки ярости.
He was pumped up on rage-inducing drugs.
У нее были серьезные вспышки гнева на дороге.
She had severe bouts of serious road rage.
Халлеку пришлось приложить немалое усилие, чтобы подавить вспышку ярости. Задыхаясь, он медленно сказал: – К Зверю Раббану у меня есть свой счет.
It took Halleck a moment to put down the upsurge of rage that threatened to overcome him. He spoke with panting breath: "I've a score of my own against Rabban.
сущ.
В странах с переходной экономикой проволочки с формированием новых организаций и учреждений привели к вспышке преступности и насилия в обществе, где в прошлом масштабы этих явлений были чрезвычайно ограниченными.
In economies in transition delays in establishing new organizations and institutions have permitted the outcrop of crime and violence in societies where their incidence was very limited.
сущ.
Говоря о гуманитарной ситуации, Специальный представитель заявил, что сложности в этой области сохраняются по причине засушливых погодных уcловий и недавних ураганов, а также изза медико-санитарных проблем, усугубляемых вспышками холеры.
On the humanitarian situation, the Special Representative stated that challenges were persistent due to drought-like conditions and recent hurricanes along with health and sanitation problems compounded by cholera.
Ливан, его земля и его народ вынуждены выносить разрушительное воздействие региональных и международных конфликтов, капризы и вспышки международных идеологических разногласий и их последствия.
Lebanon, its land and its people have had to suffer the ravages of regional and international conflicts, the vagaries of hurricanes of international ideological differences and their complications.
сущ.
Кроме того, демонстрации часто приурочены к выборам, которые в последнее время все чаще приводят к вспышкам насилия.
Moreover, demonstrations often coincide with elections, which have increasingly turned violent in recent years.
Эти инциденты вызывали опасения у персонала ИДФ и могли привести к вспышке насилия.
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent.
Горизонтальное неравенство, которое обусловлено или может быть обусловлено неэффективностью государственного управления, зачастую ведет к вспышке конфликта, который может вылиться в разгул насилия.
Horizontal inequalities that are, or are perceived to be, the result of poor governance frequently lead to conflict that can turn violent.
Кроме того, вспышку насилия можно предотвратить, если перевести социальную напряженность в парламентские прения.
Moreover, the eruption of violence may be prevented by allowing societal tensions to turn into parliamentary debates.
4. 31 марта и 1 апреля в Абиджане и СанПедро были проведены демонстрации протеста в связи с ростом дороговизны жизни, которые привели к вспышке насилия.
4. On 31 March and 1 April, demonstrations in Abidjan and San Pedro against the rising cost of living turned violent.
10. После 5 мая 2006 года были отмечены новые вспышки насилия и происходили демонстрации против Мирного соглашения по Дарфуру, которые в некоторых случаях привели к трагическим последствиям.
Since 5 May 2006, there have been renewed waves of violence and anti DPA demonstrations, which, in some cases, turned tragic.
за свою вспышку.
I apologise, sir, I spoke out of turn.
Затем - маленькая вспышка со светлыми точками, потом у меня заворачивается... - ...язык, и я не могу глотать.
Little pin points of light and my tongue turns black, and I can't swallow.
В другом конце класса Малфой, повернувшись спиной к Снеггу, нажал на значок и хихикнул. Зеленая вспышка «Поттер смердяк» опять развлекла слизеринцев.
On the other side of the dungeon, Malfoy turned his back on Snape and pressed his badge, smirking.
Ему это не понравилось. — Отблеск огня отразился от линз Аберфорта, и они снова полыхнули белой слепой вспышкой. — Грин-де-Вальду это совсем не понравилось. Он рассердился.
He didn’t like that,” said Aberforth, and his eyes were briefly occluded by the fireflight on the lenses of his glasses: They turned white and blind again. “Grindelwald didn’t like that at all.
сущ.
В 1998 году в короне произошла настолько сильная вспышка, что вещество, летящее к поверхности Солнца от места вспышки, ударяет поверхность с большой силой. Это вызывает появление окружностей на поверхности.
In 1998 there was a solar flare up in the corona that was so powerful that the material flying down toward the surface of the sun actually slack the surface and cause ripples to spread out from there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test