Перевод для "временное соглашение" на английский
Временное соглашение
сущ.
Примеры перевода
Достижение временного соглашения в Хорватии может стать лишь логическим кратковременным промежуточным шагом в направлении строительства доверия в процессе реинтеграции этих районов в политическую и правовую систему Хорватии и определения культурной и местной автономии для сербов в этой области.
A modus vivendi in Croatia can only be a logical short intermediate step towards building confidence in the reintegration of these areas into Croatia's political and legal system and in the definition of cultural and local autonomy for the Serbs in the area.
6. До и после 40-х годов: К числу самых старых соглашений о штаб-квартире относятся соглашения, регламентирующие статус Международной организации труда (МОТ) в Швейцарии, которые были заключены в 1921 и 1926 годах между правительством Швейцарии, Лигой Наций и МОТ посредством временного соглашения.
Pre and Post 1940s: Among the oldest headquarters agreements are the agreements governing the status of the International Labour Organization (ILO) in Switzerland, which were concluded in 1921 and 1926 between the Government of Switzerland, the League of Nations and ILO by means of a modus vivendi.
Моя делегация воздает должное решимости делегаций, поддержавших кандидатуру Федерации, и высоко оценивает дух сотрудничества всех других делегаций, которые, проявив колебания в начале процесса, согласились на переговоры с целью нахождения временного соглашения.
My delegation praises the determination of all those delegations which supported the Federation's candidacy and commends the spirit of cooperation of all the other delegations which, hesitant at the outset of the process, agreed to negotiate with a view to finding a modus vivendi with the former.
В зонах, находящихся под защитой Организации Объединенных Наций, необходимо достичь временного соглашения.
An agreed modus vivendi in United Nations protected area zones should be achieved.
Она признательна Европейскому союзу за его гибкую позицию по обеспечению сохранения достигнутого временного соглашения.
It was grateful to the European Union for its flexibility in ensuring that the modus vivendi that had been reached could continue.
91. После того, как в феврале 2002 года Масунзу взбунтовался против КОД-Гома и Руанды, действующие в Рузизи группы <<майи-майи>> заключили временное соглашение с этим бывшим офицером Патриотической армии Руанды (ПАР) и политическим лидером-муньямуленге.
91. Since Patrick Masunzu's uprising against RCD-Goma and Rwanda in February 2002, the Ruzizi Mayi-Mayi groups have established a modus vivendi with the former Rwandan Patriotic Army officer and Munyamulenge political leader.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test