Перевод для "вплотную" на английский
Вплотную
нар.
Примеры перевода
нар.
Страна вплотную подошла ко всеобщему начальному образованию.
The country is very close to providing universal primary education.
2.2.5 подойдите вплотную к моему судну
2.2.5 approach close to my vessel
Мы вплотную приблизились к еще одному историческому достижению КР.
We are so close to another historic achievement for CD.
Кроме того, мы вплотную приблизились к ликвидации причин перинатальной передачи.
Furthermore, we are very close to eliminating cases of perinatal transmission.
Именно здесь культура и развитие вплотную взаимодействуют друг с другом в контексте гуманной глобализации.
This lies at the heart of close interaction between culture and development in the context of humanized globalization.
Специальный докладчик считает, что, хотя в Беларуси еще не установилась настоящая диктатура, страна приблизилась к ней вплотную.
The Special Rapporteur believes that Belarus is not yet a real dictatorship, but is very close to it.
Отдельный доступ для спасателей и возможность подхода вплотную к месту аварии.
Independent access for emergency services, possibility to reach closely to the accident place.
32. На протяжении последних четырех лет Банк вплотную занимался этой тематикой.
32. The Bank has been monitoring this issue closely for the past four years.
1. приближение вплотную к жертве;
(a) Entering into close proximity of the victim;
За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней.
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels.
Ты едешь вплотную.
- You're driving too close.
Занимаюсь делом вплотную
I like to get up close and personal.
- Катера идут вплотную.
Go-fast boats running that close?
вплотную перед собой!
Yes, right up close!
Мистер Неш, держитесь вплотную.
Mr. Nesh, keep us close.
Вплотную к жертве.
M.O. is up close and personal.
Займись этим делом вплотную.
Stay close on this one.
Выстрел вплотную
It's a close-contact shot.
Первый взвод - вплотную за ним.
The first squad follows closely.
Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную.
Tonks’ll be right in front of you, keep close on her tail.
— Нет, — сказал Рон. — Я… Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
“No,” said Ron. But he hesitated, glancing at two trees growing close together some yards away.
Заговорить с ней он не решался: Амбридж шла за ними вплотную, так что все время слышно было ее неровное дыхание.
Umbridge was walking so closely behind them that he could hear her ragged breathing.
Амикус подошел угрожающе близко к профессору Макгонагалл и придвинул свою поросячью морду вплотную к ее лицу.
Amycus moved forward until he was offensively close to Professor McGonagall, his face within inches of hers.
Лаванда Браун и Парвати Патил, страстные почитатели профессора Трелони, устроились на пуфах вплотную к ней.
Lavender Brown and Parvati Patil, who deeply admired Professor Trelawney, were sitting on poufs very close to her.
Приблизив лицо почти вплотную к его лицу, роняя слезы ему на грудь, она выдохнула: — Ты сам мог бы сделать это.
Her face close to his, her tears falling onto his chest, she gasped, “You could do it.
Волшебная палочка засветилась, и Гарри вздрогнул: за короткие мгновения темноты старуха успела подойти к нему вплотную, а он ничего не услышал. — Ты Поттер? — прошептала она.
He gave a start: Bathilda had moved close to him in those few seconds of darkness, and he had not heard her approach. “You are Potter?” she whispered.
Грюм снова подтолкнул Гарри в спину, чтобы он стал поближе, а Тонкс, глядя на манекен, наклонилась к витрине вплотную так, что от ее дыхания запотело стекло.
Moody gave Harry another shove between the shoulder blades to urge him forward and Tonks leaned close to the glass, looking up at the very ugly dummy, her breath steaming up the glass.
Рон и Гермиона встали вплотную к Гарри, шум борьбы за их спиной вдруг замер, смолк, растворился, потому что ночную тьму густо окутала тишина, какую создают только дементоры.
Ron and Hermione closed in beside him as the sounds of fighting behind them grew suddenly muted, deadened, because a silence only Dementors could bring was falling thickly through the night, and Fred was gone, and Hagrid was surely dying or already dead… “Come on, Harry!”
криков Сэма она не услышала и не заметила его, пока он не подбежал вплотную – и увидел, что Фродо плотно обмотан паутиной от лодыжек до плеч; чудище уже поднимало передними ногами и поволокло его спеленутое тело. Рядом лежал и поблескивал эльфийский клинок, выпавший из его руки.
Frodo was lying face upward on the ground and the monster was bending over him, so intent upon her victim that she took no heed of Sam and his cries, until he was close at hand.
нар.
Развивающиеся страны вплотную занимаются решением этой проблемы в контексте сотрудничества Юг-Юг.
The developing countries are working hard on that issue in the context of South-South cooperation.
Так что дипломатические службы вплотную занимаются этим.
So the, uh, Diplomatic Security Service, they're working it hard.
Этот парень будет работать долгими часами вплотную с твоей красивой интеллигентной, сексуальной, привлекательной подружкой.
The guy who is gonna be working long, hard hours with your beautiful, intelligent, sexy, attractive girlfriend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test