Перевод для "вошедшего в" на английский
Вошедшего в
Примеры перевода
Распространял взрывчатку среди диверсантов в палестинском лагере Рамал и применил ее с ними против вошедших в лагерь военных.
Distributed dynamite to saboteurs in the Palestinian Raml camp and took part with them at targeting the army with it when it entered that camp.
е) входит в состав экипажа судов, вошедших в территориальные воды без наличия соответствующего разрешения, выданного компетентным национальным органом.
He/she belongs to the crew of a vessel entering waters under Nicaraguan jurisdiction without the proper authorization from the competent national authority.
В соответствии с вошедшим в силу Законом о социальном обеспечении предусматривается семейное пособие, которое выплачивается при рождении каждого ребенка.
The new Social Security Act, which had entered into force one year earlier, provided family benefits as soon as a child was born.
Также был сформирован перечень товаров и услуг, который исключал товары и услуги, вошедшие в выше указанный перечень.
A list of goods and services that excluded goods and services entered in the above-mentioned enumeration was also compiled.
Персоналом СООНО был установлен радиолокационный контакт с неопознанным летательным аппаратом, вошедшим в запретную для полетов зону в 62 км к юго-востоку от Бихача.
UNPROFOR personnel made radar contact with an unidentified aircraft entering the no-fly zone 62 kilometres south-east of Bihac.
Некоторые из подразделений, вошедших в этот пригород в тот день, по-видимому, были доставлены вертолетами, а не добирались своим ходом по земле.
Some of the troops entering there on that day appear to have been brought in by helicopter rather than arriving by land.
Апелляционная жалоба может быть внесена по отношению к не вошедшему в законную силу решению суда первой инстанции и подлежит обязательному рассмотрению.
An appeal can be brought against a decision of the court of first instance which has not yet entered into force and is subject to obligatory hearing.
Косовская полиция задержала несколько человек из группы косовских албанцев, вошедших в здание.
The Kosovo Police detained several members of the Kosovo Albanian group who had entered the building.
214.2.1 совершены группой лиц, предварительно вошедших в сговор, организованной группой или преступным объединением (преступной организацией);
214.2.1 were committed by a group of persons who had previously entered into an agreement or by an organized group or criminal association (criminal organization);
Гарри оглянулся посмотреть на вошедшего, но никого не увидел.
Harry looked round to see who had entered, but there did not seem to be anybody there.
— Что-то не так? — спросил Фред, увидев лица вошедших. — Что случилось? Кто?
“What’s wrong?” said Fred, scanning their faces as they entered, “What’s happened? Who’s—?”
— Что ты? — закричал он, осматривая с ног до головы вошедшего товарища;
“What's with you?” he cried, looking his entering friend over from head to foot;
– закричал Простетник на молодого караульного вогона, вошедшего в эту минуту на мостик.
he shouted at a young Vogon guard who entered the bridge at that moment.
Гарри примолк, он только теперь заметил женщину, вошедшую в комнату следом за Хагридом.
He had just noticed the woman who had entered the room behind Hagrid.
Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд.
He looked up as the boys entered and spread his arms so that they could see his clothes more clearly.
– Питер, войди. Раньше Джессика никогда не видела человека, вошедшего и вставшего рядом с бароном. Но она узнала его лицо, узнала и самого человека.
"Come in, Piter." She had never before seen the man who entered to stand beside the Baron, but the face was known—and the man: Piter de Vries, the Mentat-Assassin .
А вот и Лукьян Тимофеич… Князь хочет спать, Лукьян Тимофеич; оглобли назад! – Единственно на минуту, многоуважаемый князь, по некоторому значительному в моих глазах делу, – натянуто и каким-то проникнутым тоном вполголоса проговорил вошедший Лебедев и с важностию поклонился.
The prince wants to go to sleep, Lukian Timofeyovitch, so you may just go away again." "One moment, my dear prince, just one. I must absolutely speak to you about something which is most grave," said Lebedeff, mysteriously and solemnly, entering the room with a bow and looking extremely important.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test