Перевод для "воспитатель" на английский
Воспитатель
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Численность воспитателей
Number of educators
c) воспитателей с высшим образованием;
(c) Graduate educators;
научные работники, преподаватели, воспитатели
scientific workers, teachers, educators
c) воспитателям школ-интернатов;
(c) Educators at residential schools;
Кроме того, были убиты 3 воспитателя.
In addition, three education staff were killed.
Общее количество воспитателей
Total number of educators
Называют его воспитателем, чтобы тебя не пугать.
They call him an educator, so you don't panic.
Вместе с другими преподавателями и воспитателями,
Along with other caring and committed educators,
ОСТРОВНОЙ ТОЛКАЛА И ШЕРИФ/ВОСПИТАТЕЛЬ
THE ISLANDS' PUSHER AND THE SHERIFF / EDUCATOR
Цќдин "румпельдор-воспитатель. —мешно, ћони.
A guy named Trumpeldor in Education,
Меня просили зайти. К воспитателям.
I was asked to attend the educators.
На каждые четыре воспитанника у нас по воспитателю..
We have one educator for every four children --
Воистину, вы великий воспитатель.
You are really a great educator.
Они высокообразованные воспитатели, прошедшие проверки.
They're highly-trained educators with background checks.
Наша роль как воспитателей не только в том, чтобы научить читать и писать.
Our roles as educators is not just teaching how to read and write.
"а комнатой Ёрен Ц офицер-воспитатель. "ы входишь внутрь,
Alron the education officer's room is in back, You go inside,
сущ.
По мере возможности принимаются меры, предусматривающие общение с членами семьи, находящимися за границей, и предпринимаются усилия по помещению детей в такое учреждение, где один или несколько взрослых могут выполнять роль попечителя и воспитателя.
Provision for contact with family members abroad is arranged wherever possible, and care is taken to locate children in a facility where one or more adults can take a care and mentoring role.
введение системы качественной подготовки потенциальных усыновителей, опекунов, приемных родителей, родителей-воспитателей, что является принципиально новым для Украины;
Introducing a system of careful preparation of prospective adoptive parents, guardians, foster parents and mentors, something quite new for Ukraine;
Молодые люди и их семьи должны осознать себя и свои способности, а этого можно добиться только путем повышения внимания к уровню подготовки воспитателей-наставников на низовом уровне.
Young people and their families need to know themselves and their abilities, and this can only be achieved by ensuring the quality of mentors at the grass-roots level.
55. ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку деятельности по созданию потенциала в секторах здравоохранения и питания через задействование целого комплекса подходов, разработанных с учетом конкретных условий, включая: a) разработку и адаптацию учебных материалов на основе международных нормативов; b) подготовку без отрыва от производства; c) учебно-воспитатель-ную работу с применением методов постановки и решения задач; d) программы шефства/наставничества/обучения; e) программы обмена между районами и регионами с высокими и низкими показателями осуществления; и f) систему стимулирования по результатам работы.
55. UNICEF will support the development of capacities in the health and nutrition sectors through a mix of context-specific approaches such as: (a) the development and adaptation of training materials based on international benchmarks; (b) in-service training; (c) formative supervision using problem-solving techniques; (d) mentoring/coaching/tutoring programmes; (e) exchange programmes between high- and low-performing districts and regions; and (f) performance-based incentives.
9) привлечение общественности к участию в деле воспитания несовершеннолетних и назначение общественных воспитателей;
9. Involve the community in the upbringing of minors and to appoint volunteer mentors;
В этой связи она произвела изменения, которые позволили сотрудникам тюрем лучше узнать заключенных и тем самым превратиться из обычных надзирателей в воспитателей дисциплины и наставников.
It therefore instituted changes to allow officers to get to know prisoners better, transforming them from mere jailers to disciplinarians and mentors.
Тед, как твой воспитатель и духовный наставник я запрещаю тебе звонить ей.
Ted, as your mentor and spiritual guide, I forbid you from calling her.
Да, я помню, как в колледже Мэгги хотела работать морским биологом днём и воспитателем детей из бедных районов ночью.
Yeah, I remember back in college Maggie wanted to be A marine biologist by day and mentor Inner-city kids by night.
Наверное звонит поблагодарить меня, что я провела целый день с его приемной дочерью, мы подружились, и я типа ее воспитатель.
He's, ah, probably just calling to thank me, I spent the day with his foster daughter, we totally bonded and, kind of her mentor.
Я теперь воспитатель и все такое.
I'm starting to do some mentoring and shit.
Вовсе ты не воспитатель.
You're not doing no mentoring.
сущ.
принимая во внимание ответственность семьи за воспитание и развитие ребенка и признавая роль родителей, расширенной семьи и других воспитателей в области предупреждения сексуального насилия и сексуального надругательства над детьми и их защиты, и то, что им следует обеспечить надлежащую поддержку,
Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support,
Это обеспечит концентрацию внимания на оказании поддержки родителям, воспитателям и семьям в выполнении их обязательств по выращиванию детей, уходу за ними и их развитию, а также уделение внимания таким чрезвычайно уязвимым группам, как дети-сироты и дети-инвалиды.
It will ensure a focus on supporting parents, caregivers and families to meet their responsibilities for the upbringing, care and development of their children, as well as on such highly vulnerable groups as orphaned and disabled children.
При оценке эквивалентности квалификаций надо учитывать не только образование и профессиональный опыт, но также и внепрофессиональную деятельность, например работу в качестве воспитателя или работу в организациях социальной помощи.
In deciding whether or not qualifications are equal, consideration must be given not only to training and professional experience but also to extra-professional activities, such as upbringing of children or social work.
Я виню моих воспитателей.
I blame my upbringing.
О таким воспитателем кто угодно умом тронется.
Anyone would get sick in the head with that upbringing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test