Перевод для "волшебный" на английский
Примеры перевода
прил.
Волшебных формул не существует.
There are no magic formulas.
Она не является, однако, "волшебной пулей".
It was not a "magic bullet", however.
А потом нам говорят, что волшебных решений не бывает.
And then, we are told that there is no magic solution.
Тем не менее это не "волшебная палочка".
However, it is not a "magic bullet".
Кончено, волшебных решений не бывает.
Of course there is no magic solution.
То, что дал Европейский союз, -- это не волшебная палочка.
What the European Union has provided is not a magic wand.
У меня тоже нет волшебного решения.
I too have no magic solutions.
Мир не наступит по мановению волшебной палочки.
Peace will not arrive with a wave of a magic wand.
Спор по поводу Мальвинских островов не исчезнет как по мановению волшебной палочки.
The dispute over the Malvinas Islands will not disappear as if by magic.
Волшебных решений не существует.
There are no magic solutions.
Волшебные Кольца – они, знаешь ли, волшебные, со всякими подвохами и неожиданностями.
Magic rings are — well, magical; and they are rare and curious.
Может быть, звук вовсе и не был волшебным?
Perhaps it hadn’t been a magical sound after all.
— А что, у нее не только глаз волшебный, но и уши тоже?
“What, has she got magic ears as well as an eye, now?”
А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?
Magic carpets all got punctures, have they?
Поделитесь опытом обращения с волшебными существами?
Share some of your experience of magical creatures?
— Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри.
“You’ve forgotten the magic word,” said Harry irritably.
Волшебный глаз уставился на Гермиону, слегка дрожа.
Moody’s magical eye quivered as it rested on Hermione.
Он сделал это. Он произнес волшебные слова.
He had done it, he had said the magic words.
Сунуть его в одно из отделений его собственного волшебного сундука.
Forced him into a compartment of his own magical trunk.
По кишащей народом улице они вернулись к «Волшебному зверинцу».
They made their way back up the crowded street to the Magical Menagerie.
прил.
Это волшебная пыль.
It's fairy dust.
Прямо волшебная сказка.
A real fairy tale.
Как волшебная сказка...
Just like a fairy tale
прил.
'Волшебный остров, где ходят герои...'
'Isle of faery, where heroes go...'
Я думаю, то, что вы рассказываете, миледи - это волшебные сказки, но представленные, в некотором роде, с точки зрения самих волшебных существ.
I think what you are telling, my lady, are faerie tales - but told, in some way, from the point of view of the faerie himself.
прил.
Волшебный лесной дух?
An elfin spirit of the forest?
Ввела меня в волшебный грот
"She took me to her elfin grot"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test