Перевод для "воинственны" на английский
Примеры перевода
прил.
Операция "Гроздья гнева" показала истинную сущность Израиля, который продолжает грубо нарушать нормы нравственности и международного права, а также продемонстрировала враждебность Израиля и его воинственные намерения в отношении народа этого региона.
Operation Grapes of Wrath showed the true face of Israel, which continues flagrantly to violate all the norms of morality and international law, and it also revealed Israel's animosity and warlike intentions towards the people of the region.
Море постоянно дает нам пищу для поддержания жизни, отрывает нам морские пути для развития торговли, дарит нам минералы для выработки энергии, лекарства для излечения наших многочисленных болезней и создает природную преграду для сдерживания наших воинственных устремлений.
The sea has always provided us with food to sustain us, sea lanes to facilitate our trade, minerals to provide power, medicines to cure our many ills and a natural moat to curb our warlike nature.
Такие провокационные воинственные жесты со стороны Армении и враждебная риторика ее высокопоставленных представителей явно идут вразрез с принятыми этой страной обязательствами в соответствии как с международным правом, так и текущим политическим процессом, направленным на разрешение конфликта между Арменией и Азербайджаном.
Such a provocative warlike gesture of Armenia and bellicose rhetoric of its high-ranking officials obviously run counter to this country's stated commitments both under international law and within the ongoing political process towards the resolution of the conflict between Armenia and Azerbaijan.
Но, к своему большому сожалению, она отмечает, что ее решительные действия по пропаганде культуры мира, дружбы и развития среди всех народов района Великих озер сводится на нет воинственными, раскольническими и экспансионистскими планами других государств, стремящихся дестабилизировать и уничтожить конголезское государство, расколоть его на микрогосударства.
But to its great regret, it notes that its determination to export the culture of peace, friendship and development to all the peoples of the Great Lakes region is being thwarted by the warlike, irredentist and expansionist plans of other States, whose purpose is to destabilize and destroy the Congolese State and break it up into micro-States.
Республика Азербайджан заявляет самый решительный протест против этого воинственного жеста Армении и безответственной риторики ее руководства.
The Republic of Azerbaijan expresses its strong protest against the warlike gesture of Armenia and the irresponsible rhetoric of its leadership.
Насилия не искоренить без настойчивой работы с целью разделаться с оружейным строительством и воинственным насилием.
Violence is not dismantled without persistent work to do away with the arms build—up and warlike violence.
Вместе с тем помимо того, что мы делаем все возможное для пресечения таких проникновений с территории Эритреи, мы никогда не принимали мер в ответ на это воинственное поведение Эритреи.
However, apart from doing all that is in our power to stop the infiltration from Eritrea, not once have we responded in kind to this warlike Eritrean behaviour.
Вступление ДВЗЯИ в силу станет решительным шагом к тому, чтобы предотвратить дальнейшее развитие ядерной технологии в воинственных целях.
The entry into force of the CTBT will be a decisive step to prevent the continued development of nuclear technology for warlike purposes.
Мы не верим в то, что какие-то новые возможности, после всех тех, которые уже были предоставлены, смогут вдруг изменить воинственную позицию г-на Савимби.
We do not believe that other new opportunities, after all the ones already given, may now suddenly change Mr. Savimbi's warlike position.
b) 20 января 1995 года Президент Азербайджана Г. Алиев выступил с воинственной речью, из которой следует, что его страна, видимо, готовится к наступательным действиям
(b) The 20 January 1995 warlike speech by President H. Aliyev of Azerbaijan, which seems to be preparing his country for an offensive.
. Приказ хорош, воинственный монарх.
A good direction, warlike sovereign.
Каждая раса миролюбива и воинственна.
Every race is peaceful and warlike.
- У них воинственный нрав.
-They're naturally warlike.
Мы не воинственный народ, Доктор.
We're not a warlike people, Doctor.
У нас был воинственный Папа - и он умер.
We had a warlike Pope, he died.
Дикая, воинственная, агрессивная, буйная и злобная.
Wild, warlike, aggressive and tempestuous, and bad-tempered, too.
Да, знаете, это очень воинственная страна.
Well, you know, this is a very warlike country.
Сквозь эту дыру слова Артура унеслись далеко-далеко назад во времени в неизведанные дали Вселенной, где на грани страшной межзвездной битвы застыли причудливые воинственные создания.
a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum and carried his words far far back in time across almost infinite reaches of space to a distant Galaxy where strange and warlike beings were poised on the brink of frightful interstellar battle.
Народ желал мира и спокойствия, поэтому предпочитал кротких государей, тогда как солдаты предпочитали государей воинственных, неистовых, жестоких и хищных — но только при условии, что эти качества будут проявляться по отношению к народу, так, чтобы самим получать двойное жалованье и утолять свою жестокость и алчность.
because the people loved peace, and for this reason they loved the unaspiring prince, whilst the soldiers loved the warlike prince who was bold, cruel, and rapacious, which qualities they were quite willing he should exercise upon the people, so that they could get double pay and give vent to their own greed and cruelty.
Он хотел подождать, пока в обмен на Аркенстон не доставят золото и серебро, ибо он не верил в это, если осажденные получат столь мощное и воинственное подкрепление, которое пришло с немалой помощью: карлики могут нести большие тяжести, а у каждого воина Даина, несмотря на быстрый и трудный переход, на спине вместе с оружием было по большому тюку с провизией.
He was determined to wait until the gold and silver had been brought out in exchange for the Arkenstone; for he did not believe that this would be done, if once the fortress was manned with so large and warlike a company. They had brought with them a great store of supplies;
Это был человек на редкость воинственный, и после того как Александр вызвал раздражение войска своей изнеженностью, оно провозгласило императором Максимина. Но править ему пришлось недолго, ибо он возбудил ненависть и презрение войска тем, что, во-первых, пас когда-то овец во Фракии — это обстоятельство, о котором все знали, являлось позором в глазах его подданных;
He was a very warlike man, and the armies, being disgusted with the effeminacy of Alexander, of whom I have already spoken, killed him and elected Maximinus to the throne. This he did not possess for long, for two things made him hated and despised; the one, his having kept sheep in Thrace, which brought him into contempt (it being well known to all, and considered a great indignity by every one), and the other, his having at the accession to his dominions deferred going to Rome and taking possession of the imperial seat;
Все до одного государства Древней Греции обладали очень незначительной территорией, и когда население какого-либо из них возрастало свыше того, что могла прокормить эта территория, часть его отсылалась на поиски нового местожительства в какой-нибудь отдаленной части света, поскольку наличие воинственных соседей, окружавших их со всех сторон, делало для каждого из них трудным делом заметное расширение своей территории у себя дома.
All the different states of ancient Greece possessed, each of them, but a very small territory, and when the people in any one of them multiplied beyond what that territory could easily maintain, a part of them were sent in quest of a new habitation in some remote and distant part of the world; the warlike neighbours who surrounded them on all sides, rendering it difficult for any of them to enlarge very much its territory at home.
прил.
Мы расцениваем эти заявления как недружественный и воинственный акт, равнозначный объявлению войны миролюбивому народу Либерии.
We regard these utterances to be unfriendly, bellicose and tantamount to a declaration of war against the peaceful people of Liberia.
Данная агрессия свидетельствует о том, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство по-прежнему воинственно настроены по отношению к Ираку.
This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq.
Воинственные призывы и заявления в международных форумах - это не путь к достижению мира и тем более не путь к внедрению его культуры.
Belligerent pronouncements and bellicose statements in international forums are not the way to achieve peace, nor to engender its culture.
Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции.
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions.
Отмечаются также воинственные заявления индийского руководства.
There are also bellicose statements by the Indian leadership.
Франция и Совет Безопасности до сих пор не осудили эти воинственные действия.
France and the Security Council have so far not condemned these bellicose acts.
Величие человечества состоит не в воинственности, а в гуманизме, а подлинного гуманизма не может быть без уважения к другим.
Humanity's greatness lies not in bellicosity, but in humanism, and there can be no true humanism without respect for the other.
Четыре из них, включая Эфиопию, по очереди становились жертвами воинственности и агрессии Эритреи.
Four of them, including Ethiopia, have had their turn in being a victim of Eritrean bellicosity and aggression.
Неуступчивость и воинственность Эфиопии поощряются и поддерживаются нежеланием международного сообщества обеспечить соблюдение международного права.
Ethiopia's attitude of intransigence and bellicosity is encouraged and sustained by the reluctance of the international community to enforce international law.
прил.
Более того, они еще больше укрепили воинственные намерения этой страны в ядерной области.
Worse, they may have emboldened the nuclear militancy of that country.
Однако будет проявлением дискриминации предполагать, что каждый исповедующий данную религию воинственен.
However, it would be discriminatory to assume that everyone belonging to a given religion was a militant.
Говоря о "воинственном национализме" в так называемом "Санджаке", следует подчеркнуть, что многие наиболее воинственно настроенные мусульмане, принимающие активное участие в войне в Боснии и Герцеговине, были рекрутированы именно в этом районе.
Speaking of "militant nationalism" in the so-called "Sandzak", it should be emphasized that a large number of the most militant Muslims actively engaged in the war in Bosnia and Herzegovina were recruited precisely from this region.
Я настоятельно призываю <<Хизбаллу>> не заниматься никакой воинственной деятельностью внутри или за пределами Ливана.
I urge Hizbullah not to engage in any militant activity inside or outside of Lebanon.
Чтобы искоренить воинственность, мы должны нанести удар по ее корням.
To eliminate militancy we must strike at its roots.
Пакистан твердо противостоит вызовам экстремизма и воинственности.
Pakistan has firmly responded to the challenges of extremism and militancy.
Демократия в Пакистане начинает добиваться успехов в борьбе с воинственно верующими повстанцами.
Democracy in Pakistan is beginning to achieve successes in the fight against militancy.
Поселенцы, живущие в Хевроне и вокруг него, настроены особенно воинственно.
Settlers living in and around Hebron are particularly militant and violent.
Воинственные группы заполнили этот образующийся вакуум и усилили нападения на израильское гражданское население.
Militant groups stepped into this growing vacuum and increased their attacks on Israeli civilians.
Я имею дело с измученными, воинственными ведьмами.
I'm dealing with whacked out, militant witches.
- Да, но воинственный трус.
- Yes, but I'm a militant coward.
Есть несколько воинственных велосипедистов...
There are a few militant cyclists...
Она была бы такой громадной, такой воинственной
It'd be so enormous, so militant
Сама я не такая воинственная.
I'm not that militant.
Я не воинственный велосипедист.
I'm not a militant cyclist.
Выглядишь немного воинственно.
Looking a bit militant, there.
Проходил через воинственный этап в колледже.
Kind of went through a militant phase - back in college.
Так же, как твоя воинственность, с армейских времён.
As well as your militancy from army times.
прил.
Государства в этом регионе противостоят стране, имеющей долгую историю провокаций и воинственных вылазок.
States in the region were confronted by a country with a history of provocation and belligerency.
Доклад о международно-правовых обязательствах Армении в качестве воинственной державы, оккупирующей территорию Азербайджана
Report on the international legal responsibilities of Armenia as the belligerent occupier of Azerbaijani territory
Эти акты агрессии сопровождались воинственными заявлениями из Аддис-Абебы:
These acts of aggression have been accompanied by belligerent statements from Addis Ababa:
И они сопровождались воинственными заявлениями и мрачными предупреждениями в адрес Пакистана.
These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan.
Проект резолюции принимается из года в год лишь из-за воинственности израильской оккупирующей державы.
The adoption of the draft resolution was repeated annually only because of the belligerence of the Israeli occupying Power.
Нет никакого оправдания для такого воинственного и провокационного заявления, которое когда-либо мог бы сделать любой мировой лидер.
There is no excuse for such a belligerent and provocative statement to be made by any world leader.
Нет <<оси воинственности!>>
An axis of belligerence cannot be tolerated
Мы не могли бы проигнорировать эти воинственные декларации.
We could not ignore these belligerent declarations.
К ежегодному принятию этой резолюции вынуждает лишь воинственная позиция оккупирующей державы.
The adoption of this resolution is repeated annually only because of the belligerence of the occupying Power.
Ну, это напоминает чувство... воинственности, агрессии.
Oh, yeah, it's like feeling belligerent. Combative.
Воинственная и многочисленная.
Belligerent and numerous.
Он был настроен воинственно.
He was belligerent.
Это - нарушение правил движения, но раз вы так воинственны...
It's a traffic violation, but if your belligerence...
Хотя этот мальчик довольно таки воинственен.
Though the boy does have a certain belligerence.
Все враждебные воинственные дебилы получают права.
Those hostile, belligerent morons all get driver's licenses.
Есть "пьяный и воинственный Тодд", есть "трезвый и воинственный Тодд", есть "жуткий похотливый Тодд".
There's drunk-and-belligerent Todd. There's sober-and-belligerent Todd, There's creepy, horny Todd.
- Ты был неувелен, ты был злым, ты был воинственным.
- You were vague, hostile, belligerent.
прил.
Однако, в любом случае, возможно, наши дискуссии стали более политически заряженными и направлены лишь на проявление воинственного и полемического остроумия.
Whatever the case, it may be that the debate has become too politically charged and has become bogged down in combative and polemical repartee.
Состояние альянса между вооруженными движениями в Дарфуре и за его пределами изменилось, и те движения, которые остаются вне мирного процесса, теперь более открыто выступают с воинственными заявлениями (см. пункты 18 и 19 ниже).
The state of alliances between armed movements within and outside Darfur has shifted, and the movements that remain outside the peace process have adopted more combative rhetoric (see paras. 18 and 19 below).
Они вероломные, воинственные люди.
They are a conniving, combative people.
Воинственно настроенный шизофреник.
Combative schizophrenic.
Именно это я и пытаюсь им втолковать, только в менее воинственной манере.
That's what I was trying to tell them, only just in less kind of combative words.
Выбирай гостей, с которыми тебе не нужно быть таким воинственным.
You want guests that don't make you look so combative.
Мне нужно, чтобы ты был менее воинственным.
Gonna need you to be a lot less combative.
Майк, к чему такая воинственность?
Mike, do you have to be so combative?
Её отец воинственно настроен.
Her father was very combative.
Но его призывы становились все более и более ожесточенными, а отношение к Конклаву — все более воинственным. Мы забеспокоились.
But as his rhetoric got more violent... and he became more combative with the Clave... we started to worry.
И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, одолевшего саму Смерть!
“‘So the oldest brother, who was a combative man, asked for a wand more powerful than any in existence: a wand that must always win duels for its owner, a wand worthy of a wizard who had conquered Death!
прил.
Зачастую мишенью служили не комбатанты из групп "интерахамве" или бывшие военнослужащие вооруженных сил Руанды; речь идет о женщинах, детях, раненых, больных, умирающих и пожилых людях, которых трудно обвинить в особо воинственных намерениях.
Very often, the targets were neither Interahamwe combatants nor soldiers of the former FAR: they were women, children, the wounded, the sick, the dying and the elderly, and the attacks seem to have had no precise military objective.
Закон 64/78 о фашистских организациях запрещает, в частности, создание организаций, проповедующих насилие или защищающих фашизм, т.е. "принятие, защиту или пропаганду ценностей, принципов, институтов или методов... в частности, воинственности, насилия как формы политической борьбы, колониализма, расизма...".
Law 64/78, on fascist organizations, prohibits inter alia the formation of organizations proclaiming violence or defending fascism, that is to say, "the adoption, defence or dissemination of values, principles, institutions or methods ... in particular, warmongering, violence as a form of political combat, colonialism, racism ...".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test