Перевод для "во время было" на английский
Во время было
Примеры перевода
Во время конфликта
During a conflict
во время войны
during war
Во время беременности %
During pregnancy %
Если эти гарантии предусмотрены даже во время войны, то их непризнание во время мира не имеет никаких оправданий.
If such safeguards are provided during wartime, there can be no justification for disregarding them during peacetime.
Включение этого устройства является обязательным во время загрузки и факультативным во время разгрузки.
It is obligatory during loading and optional during unloading.
"...во время активного ускорения или замедления во время торможения"
“. during acceleration under power or deceleration during braking.”
Рогожин был молчалив во время своего процесса.
Rogojin was very quiet during the progress of the trial.
Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?
You surely aren’t expecting to be attacked during class?”
Однако в такие времена человек немного глупеет.
But one gets a little silly during those times.
Никто за все это время не произнес ни слова.
Nobody had said a word during this whole thing.
Сиридар-барон умер на Арракисе во время Арракийского Восстания.
The Siridar-Baron died on Arrakis during the Revolt.
Во время перерыва на кофе, человек, которому велено было пасти меня, сказал: «То, что вы говорили во время дискуссии, произвело на меня очень сильное впечатление.
During the next coffee break the guy who had been assigned to shepherd me around said, “I was very impressed by the things you said during the discussion.
На время конференции я остановился в Сиракузах, у моей сестры.
During the conference I was staying with my sister in Syracuse.
Будьте особенно осторожны в темное время суток.
Particular care should be taken during the hours of darkness.
Он никогда не мог припомнить: думал ли он о чем-нибудь в то время?
He was never able to recall whether he thought about anything during that time.
Он признает, что в то время, как
He admits that, while
в то время как:
while:
в то время как участники пактов:
while states parties to the instruments:
во время перестановки вагонов;
While the train is stopped; or
в то время как последний касается:
while the latter referred to the:
Для этого понадобилось время
It’s taken a while…”
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Я тоже какое-то время походил по ней, вглядываясь в потолок.
I’m walking around, looking at the ceiling for a while.
оба, во всё время, у кровати ничего не выговорили;
Neither of the men spoke a word while at the bedside.
На некоторое время в аэромобиле повисло неловкое молчание.
For a while the aircar flew on in awkward silence.
— Да, время от времени, когда бреюсь или размышляю.
“Yeah, sometimes when I’m shaving, or thinking; once in a while.”
А наши девушки спустя какое-то время все-таки выдыхались.
But the girls got tired after a while.
Некоторое время эти ночные грезы служили ему отдушиной;
For a while these reveries provided an outlet for his imagination;
Лебедев действительно некоторое время хлопотал;
Lebedeff really had been busy for some little while;
Впрочем, спустя недолгое время, я стал обходиться и без воды.
After a while I didn’t even need the water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test